Глава 9: Деревенские предания

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бабушка Ван приняла серьёзный вид и сказала: — Тун’эр, сейчас не время плакать. Нашу Деревню Сяохуай постигло это великое бедствие, и это тоже возмездие, никого не щадящее.

Все жители деревни погибли, потому что не послушали предупреждений, но вы двое не принадлежите к Деревне Сяохуай, поэтому вы должны выжить и уйти отсюда.

Только тогда я понял, что Ци Тун, как и я, была приёмной.

Я почувствовал, что она что-то знает, и спросил, что же произошло.

Бабушка Ван вздохнула и сказала: — Раз уж так случилось, некоторые вещи я должна вам рассказать, иначе этот секрет навсегда уйдёт со мной в могилу.

Оказывается, несколько десятилетий назад в Деревне Сяохуай из года в год стояла засуха, урожай был ничтожным, и многие жители, чьи предки жили на этой земле сотни лет, не хотели уходить и умирали от голода.

Позднее деревенский староста пригласил странствующего заклинателя, и тот объяснил, что это старое софоровое дерево скоро умрёт, и оно разрушило фэншуй-расположение. Единственный способ спасти его — это продлить жизнь дереву за счёт человеческой жизненной силы.

Но не каждый мог это сделать; для продления жизни большого софорового дерева на один цзяцзы требовалось не менее тридцати лет культивации.

Несколько десятилетий назад, в конце династии Цин, люди были очень суеверны и, естественно, беспрекословно верили словам этих странствующих заклинателей.

Но найти человека с тридцатилетним опытом было непросто. В конце концов, жители деревни, посовещавшись, схватили этого странствующего заклинателя.

Бедный странствующий заклинатель никак не мог предположить, что его собственные слова принесут ему смертельную опасность.

Софоровое дерево отличается от других деревьев: со временем его ствол становится полым, и остаётся только кольцо коры.

Жители деревни поместили странствующего заклинателя в каменный гроб, а затем обернули большое дерево клейкой рисовой мукой и жёлтой глиной.

Как ни странно, с тех пор в Деревне Сяохуай действительно каждый год была благоприятная погода, пока двенадцать лет назад сюда не пришло наводнение.

Тогда мы уже знали, что этот день рано или поздно наступит.

Я снова спросил её, кто ещё знал об этом тогда.

Бабушка Ван сказала: — Только я и твой приёмный отец знали об этом, все остальные умерли.

Сказав это, Бабушка Ван вздохнула и продолжила: — Когда его тогда запечатывали в гроб, я своими ушами слышала, как он кричал, что даже если он превратится в цзянши, он вернётся, чтобы отомстить. Если посчитать время, один цзяцзы как раз прошёл, и его предсказание действительно сбылось.

Только тогда я понял, что всё, что произошло в Деревне Сяохуай, связано с теми давними событиями.

Говорят, что от цикла кармы невозможно убежать; даже если ты сбежишь в этой жизни, в следующей ты всё равно получишь возмездие.

Бабушка Ван сказала, что ходячие мертвецы снаружи не смогли прорваться только благодаря магическому артефакту, оставленному моим приёмным отцом.

— Через полчаса рассветёт. За пятнадцать минут до рассвета злая энергия между небом и землёй достигает своего пика, и никакие магические артефакты не смогут обеспечить вашу безопасность. Возьмите вещи и немедленно уходите, никогда больше не возвращайтесь.

С этими словами Бабушка Ван вошла в мой дом, и через несколько минут передала мне шкатулку. Оцепенелые жители деревни устремили свои взгляды на эту шкатулку в моей руке.

Шкатулка была небольшой, не сильно отличалась от обычной табакерки, но в руке она была необычайно тяжёлой. Мне даже пришлось держать её обеими руками.

— Идите, идите, — Бабушка Ван, опираясь на свою клюку, проводила нас до самого порога, но дальше не пошла, лишь с улыбкой смотрела на нас.

Ци Тун спросила: — Бабушка, вы не пойдёте с нами?

Бабушка Ван улыбнулась и сказала: — Это возмездие. Никто из жителей Деревни Сяохуай не сможет сбежать. Вы двое другие, вы изначально не принадлежите этому месту, поэтому вам не нужно нести это бремя греха.

Ходячие мертвецы снаружи уже шумели, но всё ещё не осмеливались приблизиться к нам ни на шаг. Я не знал, что именно находится в шкатулке, что заставляло их так бояться.

Мы прошли всего несколько шагов от двери дома до главных ворот, но нам это показалось целой вечностью. Ци Тун почти каждые три шага оглядывалась назад, пока фигура Бабушки Ван полностью не исчезла из виду.

В тот год мне было четырнадцать, а Ци Тун всего семнадцать.

Мы оба повзрослели за одну ночь.

Наша маленькая горная деревня была отрезана от мира, и даже странствующие торговцы редко заходили сюда, приезжая лишь раз в год перед Новым годом. Ближайший городок находился в двухстах ли отсюда. Я действительно не знал, как наши предки нашли это место. Теперь мы оба стали сиротами, и нам оставалось только держаться вместе.

В деревню возвращаться было абсолютно невозможно, а снаружи бушевали военные действия, и мир был в хаосе. Если бы мы, двое детей, безрассудно вышли, это было бы равносильно поиску смерти. Мы посовещались и решили сначала найти место, чтобы обосноваться, а дальше действовать по обстоятельствам.

Так называемая жизнь: если ты родился, ты должен хорошо жить. Тем более, что я изначально был человеком без больших амбиций; трёх приёмов пищи в день было бы достаточно.

В горах больше всего было пещер и дичи. Таким образом, проблемы с едой и жильём были полностью решены.

Что бы ни случилось, как только стемнеет, мы ни на шаг не выходили из пещеры. В мгновение ока пролетело несколько месяцев. За это время ничего не произошло, и мы постепенно ослабили бдительность, лишь изредка поглядывая в сторону деревни.

В горах осень длится всего около месяца. Фермеры в течение этого короткого месяца готовят запасы еды на зиму.

Кукуруза созрела, но поля находились слишком близко к деревне, и мы ни за что не осмеливались туда идти. Нам оставалось только ловить ежей и барсуков, жарить их в сушёное мясо, готовясь к зиме.

Если вы никогда не жили в горной деревне, вы не знаете, что такое настоящая зима. Как только наступает начало зимы, даже самые морозостойкие коровы и овцы сбиваются в кучу, чтобы согреться, и не осмеливаются высунуть нос, даже если небо рухнет и земля расколется.

Каждую осень фермеры тщательно ремонтируют крыши своих домов, иначе с приходом первого снега их крыши будут разрушены.

Мы уходили в спешке, у нас даже не было тёплой одежды. Мы просто решили не выходить из пещеры всю зиму, полагая, что этих мясных сухарей нам хватит на какое-то время.

Когда всё было улажено, мы вспомнили о шкатулке, оставленной приёмным отцом.

Что же в ней было, что заставляло этих ходячих мертвецов так сильно желать её, но при этом останавливаться в страхе?

Хотя я прожил с приёмным отцом более десяти лет, я никогда не понимал его до конца. Вероятно, то, что он оставил, было чем-то необычным. Но когда я открыл шкатулку, я был разочарован.

Потому что внутри был только один зуб.

Этот зуб, неизвестно сколько пролежавший, пожелтел. Когда я открыл шкатулку, я даже почувствовал сильный зловонный запах; даже запах скунса, вероятно, был бы приятнее.

Он выглядел как клык гиены, но был короче и тоньше, а на внутренней стороне каждого были глубокие бороздки для крови. Вероятно, это был зуб какого-то дикого зверя.

Запах был слишком отвратительным, поэтому я не стал долго рассматривать его, закрыл шкатулку и закопал её в углу пещеры.

В городе есть поговорка: "Когда сыт и в тепле, приходят другие желания". Сначала я понимал её лишь отчасти, но теперь я примерно понял её смысл.

В нашей горной деревне люди женились очень рано; пятнадцати-шестнадцатилетние браки были обычным делом. Если бы не эти события, я, вероятно, был бы таким же.

Мы, двое сирот, жили вместе в одной пещере несколько месяцев. Трудно было бы поверить, что ничего не произошло. К тому же Ци Тун, которой было семнадцать, находилась в самом расцвете женской красоты, элегантная и грациозная, без намёка на кокетство.

В таких делах лучше, чтобы парень проявлял инициативу. И вот однажды ночью я, уже очень хорошо знакомый с Ци Тун, решил вступить с ней в более близкое общение.

Вначале всё было хорошо, очень гармонично. Будучи юношей, я, хотя и был неуклюж в движениях, но брал искренностью чувств.

Но когда я собирался углубиться ещё немного, я вдруг почувствовал резкую боль в руке.

В тот момент я был в приподнятом настроении и сначала не обратил на это внимания, но онемение нарастало, и вскоре вся рука потеряла чувствительность.

Я вздрогнул, поспешно встал и тут же почувствовал головокружение, упав на землю.

Когда я снова открыл глаза, я увидел, что Ци Тун с беспокойством смотрит на меня, её глаза были полны слёз. Я хотел что-то спросить у неё, но совершенно не чувствовал своего языка.

Ци Тун сказала: — Тебя ужалил скорпион, и всё тело опухло. Ни в коем случае не двигайся.

Я вырос в горах и повидал всяких змей, насекомых, крыс и муравьёв. Быть ужаленным скорпионом было обычным делом, но такой ситуации никогда не случалось.

При поддержке Ци Тун я с трудом сел и только тогда увидел виновника.

Это был скорпион, но он был ненамного больше муравья и совершенно белый, словно только что очищенная виноградина.

Он, казалось, тоже очень испугался и беспокойно крутился на земле.

Мы, горцы, никогда не осмеливались вредить скорпионам, потому что, по преданию, когда все скорпионы умрут, гора рухнет, и без опоры на гору горцам будет недолго до смерти.

Поэтому мы могли только надеяться, что он поскорее уйдёт.

— Сейчас середина холодной зимы, все змеи, насекомые, крысы и муравьи должны быть в спячке. Почему это маленькое существо появилось в пещере?

Пока я думал, вдруг услышал шорох, словно тысячи муравьёв что-то тащили.

Днём это было бы не так страшно, но ночью этот звук заставлял холодеть от ужаса.

Ци Тун, кажется, тоже услышала этот звук, её лицо побледнело от страха, и она тут же бросилась ко мне в объятия. Я тоже вздрогнул, потому что ясно видел, что на её голове сидят три скорпиона, а она ничего не замечала.

Я хотел предупредить её, но онемение ещё не прошло, и я не мог произнести ни слова, только издавал мычащие звуки.

Один скорпион причинял мне невыносимую боль, а три скорпиона могли бы её убить?

Я с ужасом наблюдал, как они ползают по голове Ци Тун, моё сердце замерло в горле.

Не знаю, сколько времени прошло, может быть, четверть часа, а может, и целый час. Те три скорпиона, кажется, не собирались причинять вреда Ци Тун; они сползли по её шее на спину. Только тогда Ци Тун заметила их присутствие.

Увидев, что Ци Тун потянулась рукой к спине, я в отчаянии громко крикнул: — Осторожно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение