Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дядя Ван был хромым, а его голова покрыта язвами, поэтому в свои пятьдесят с лишним лет он всё ещё оставался холостяком, зарабатывая на жизнь посредничеством в делах. По идее, его жизнь не была богатой, но со мной он был необычайно щедр, даже угостил меня на ужин паровыми булочками из белой муки.
С детства я привык к жизни под открытым небом, и мне редко удавалось поесть досыта, тем более такие булочки. Я думал, что съем не меньше десятка, но не успел доесть и двух, как глаза начали слипаться.
Не знаю, как долго я спал, но проснулся от тряски. Вокруг было темно, и, протянув руку, я нащупал лишь несколько холодных столбов. Похоже, я находился в клетке на повозке.
Хотя я вырос на улицах, Приёмный отец никогда не позволял мне выходить одному. Он говорил, что на улицах есть «похитители детей», которые хватают малышей, а потом уводят их в маленькие мастерские, где с ними случается страшное.
— Неужели дядя Ван подсыпал мне что-то и продал похитителям детей? — подумал я, как вдруг впереди вспыхнул свет, больно ударивший по глазам.
Когда глаза привыкли, я понял, что клетка, в которой я сидел, была накрыта чёрной тканью, а снаружи уже был полдень. Ткань была приподнята с одного угла, и с моего места я мог видеть лишь половину лица человека. От увиденного меня чуть не стошнило.
Половина его лица была разложившейся, покрытой белыми личинками. Если бы не медленно движущийся глаз, он был бы точь-в-точь как мертвец.
Когда я смотрел на него, он тоже разглядывал меня, а затем, казалось, удовлетворённо кивнул. Не знаю почему, но от его взгляда мне стало не по себе.
Когда чёрную ткань снова опустили, вокруг снова воцарилась тьма. Снаружи двое тихо переговаривались на каком-то непонятном жаргоне, кажется, торговались. Повозка постояла немного, а затем двинулась дальше. Дорога стала необычайно ухабистой, словно мы ехали по горной тропе. Даже меня, ребёнка, выросшего на повозке, чуть не укачало, что говорило о том, насколько трудной была эта дорога.
Судя по звукам шагов, людей снаружи повозки было немало. Они не разговаривали, лишь молча продолжали путь.
Мне стало любопытно, и я осторожно приподнял край чёрной ткани. Первым, что бросилось в глаза, была невероятно массивная спина. Мужчина был с голым торсом, а его спина была покрыта шрамами, которые, судя по всему, были получены от укусов диких зверей.
Рядом с ним было ещё несколько мужчин, но их фигуры были гораздо более тонкими, словно беженцы, спасающиеся от голода. Кроме того, я заметил, что перед моей повозкой ехали ещё две. Похоже, я был не единственным похищенным ребёнком.
Только я подумал об этом, как вдруг почувствовал холод на спине и невольно вскрикнул.
Массивный мужчина, услышав мой крик, обернулся и сердито посмотрел, затем сильно хлестнул кнутом и, что-то невнятно пробормотав, больше не обращал на меня внимания.
Успокоившись, я обнаружил, что в повозке, кроме меня, был ещё один человек. Он был очень худым, весь в грязи, и выглядел лет на восемь-девять. Я не знал, мальчик это или девочка.
Сейчас он сидел, свернувшись калачиком в углу клетки, жалобно глядя на меня. В клетке было очень темно, но его глаза светились жутко, как глаза совы в ночи. Без сомнения, его тоже похитили, так что мы были товарищами по несчастью.
Я хотел поздороваться с ним, но в такой ситуации не знал, что сказать, поэтому просто закрыл глаза, чтобы отдохнуть.
Но как только я закрыл глаза, он снова протянул руку и начал шарить по мне.
Он меня так достал, что я схватил его за запястье и сердито сказал: — Ты что, жить надоело?
Он, кажется, испугался моего свирепого вида, замер надолго, а потом запинаясь произнёс: — Я... голоден.
Сказав это, он указал пальцем на мою грудь. Тут я вспомнил, что перед тем, как пойти к дяде Вану, у меня с собой были лепёшки, но, увидев паровые булочки, я совсем забыл о них.
Он что, человек или собака, если даже этот запах учуял? Я тоже не ел уже сутки, и в животе действительно урчало от голода, но я не знал, куда эти люди меня везут, и как долго ещё придётся голодать в пути, поэтому решил потерпеть.
Видя его жалкий вид, я почувствовал лёгкое сострадание, но лишь лёгкое. Я пережил голод и знал, что такое чувство голода. В те времена даже отец и сын, братья могли сражаться насмерть за кусок коры, не говоря уже о незнакомце.
Примерно через два часа повозка наконец остановилась.
Это была дикая, пустынная местность, куда ни глянь — запустение. Вероятно, на десятки ли вокруг не было ни единой души. Уже почти стемнело, и эти здоровяки развели костёр и начали готовить еду.
Когда три повозки собрались вместе, я обнаружил, что в каждой повозке было по двое детей, всего нас было шестеро, включая меня. Большинство из них уже устали плакать и потеряли сознание, лишь один, постарше, выглядел очень спокойным. Он сидел в повозке, не говоря ни слова, не знаю, о чём он думал, но его руки постоянно были на цепях.
Сначала я не обратил на это внимания, пока не услышал знакомый щелчок. Этот звук был мне очень хорошо знаком — это был звук срабатывающего механизма замка. Я с детства умел взламывать замки, и любой замок мог открыть простой проволокой. Но у этого человека не было ничего в руках, и он смог бесшумно открыть замок, очевидно, он был «опытным взломщиком».
Заметив, что я смотрю на него, человек явно запаниковал, но тут же притворился, что ничего не произошло, и лёг. В такой момент выживание зависело от собственных способностей. Если он смог сбежать, значит, он был очень умел. Я не хотел ему мешать, поэтому отвернулся. Когда я снова повернулся, его уже не было.
Когда здоровяки приготовили еду, они обнаружили, что в одной из клеток не хватает человека.
Один из них тихо сказал: — Главарь, тот, кто сбежал, сам к нам пришёл. Сначала мне показалось это странным, а теперь, похоже, он был шпионом от «людей из гробниц», и мы, вероятно, попались на удочку.
«Главарь», о котором он говорил, был тем массивным мужчиной.
Он опустил голову, задумался на мгновение, а затем сказал: — Эта сделка немалая, мы ни в коем случае не можем уйти с пустыми руками. Сейчас нам нужно действовать быстро, взять сколько сможем.
Сказав это, они бросили только что приготовленную еду на землю и впопыхах открыли все клетки.
Под крики и плач всех детей привели к небольшому кургану, и к поясу каждого ребёнка была привязана верёвка.
Закончив всё, главарь сказал нам: — Вы по очереди спускаетесь вниз, берёте всё, что найдёте. Когда дело будет сделано, я угощу вас паровыми булочками из белой муки. Если не справитесь, я сделаю из вас мясные булочки.
Сказав это, он приказал людям несколько раз копнуть лопатой землю, и под жёлтой землёй показалась столешница Стола Восьми Бессмертных.
Когда столешницу подняли, под ней оказался бездонный лаз в гробницу. Вероятно, они вырыли его заранее. Только тогда я понял, что эти люди были расхитителями гробниц, специализирующимися на раскопках чужих могил.
В то время расхитителей гробниц было много, но большинство из них были отчаявшимися крестьянами, которые собирались по двое-трое и копали ямы лопатами. Настоящих профессионалов было немного. Расхищение гробниц существовало с древних времён, и за тысячи лет большинство гробниц уже были пусты. Те, кто мог найти гробницы в наше время, были не простыми людьми.
Первым в гробницу спустился мальчик лет двенадцати-тринадцати. Перед спуском он плакал, но его голос становился всё тише, пока наконец не замолк совсем.
Главарь потянул за верёвку, и, не почувствовав никакого движения, сердито выругался: — Чёрт возьми, так много дней прошло, а воздух внутри всё ещё не очистился.
Говоря это, он потянул верёвку на себя.
Хотя я уже был готов к худшему, увидев этого мальчика, я всё равно испугался. Его слёзы на лице ещё не высохли, но дыхание навсегда остановилось, а всё его тело было сине-фиолетовым, глаза широко раскрыты, и по ним текли кровавые слёзы. Очевидно, он был отравлен.
Страх, невыносимый страх, потому что я знал, что очень скоро я могу стать таким же, как он, безжизненным трупом.
На тело мальчика главарь даже не взглянул, а просто отбросил его в сторону, как будто это был мусор.
Гробница была запечатана много лет, и воздух в ней не циркулировал. После разложения тел и некоторых погребённых животных, таких как коровы и овцы, естественно, образовался ядовитый газ. В этот момент, сколько бы людей ни спустилось, все они были бы отравлены. Главарь, очевидно, знал это, поэтому не спешил заставлять нас спускаться дальше, а воспользовался этим временем, чтобы объяснить нам некоторые детали.
Например, что можно брать, а что нельзя, что делать, если встретишь цзянши, и так далее. Дети уже были слишком напуганы, чтобы что-либо слушать.
Примерно через полчаса настала очередь второго ребёнка спускаться. Его почти пинком заставили войти, и я даже слышал громкий звук, когда он приземлился.
Главарь сильно дёрнул верёвку несколько раз, подгоняя ребёнка, и только медленное движение верёвки показывало, что ребёнок ещё жив.
Неизвестно, насколько длинным был подземный ход, но верёвка, которую они принесли, явно была недостаточно длинной. Вскоре она достигла конца, и главарь тут же расплылся в улыбке: — Похоже, это не императорская гробница, а гробница князя или маркиза. Кроме Силин, в нашей области Баодинфу нет таких масштабных гробниц.
Пока он говорил, он вдруг споткнулся и чуть не упал в яму, утянутый верёвкой.
Здоровяки испугались и впопыхах стали тянуть верёвку наружу.
В этот момент никто не обращал на нас внимания, это был лучший момент для побега, но я никак не мог развязать верёвку на поясе. Чем больше я боролся, тем туже она затягивалась, и вскоре я уже задыхался.
Именно в этот момент верёвку вытащили.
Я оглянулся и увидел, что к верёвке была привязана лишь часть его тела. То, что осталось, было изувечено так, что зрелище было не менее ужасным, чем то, что я видел на площади.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|