Глава 17. Дворцовая аллея

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гао Ай никак не ожидала, что она вдруг набросится, и тут же испугалась. Когда она попыталась отступить, старуха вдруг крепко схватила её за подол юбки и пронзительно закричала, рыдая в голос: — Госпожа, как же я по вам скучала, госпожа… — Только что она не обратила внимания, но теперь услышала всё ясно, и Гао Ай тут же замерла.

— Госпожа? — Эта безумная старуха использовала такое обращение, неужели она приняла её за кого-то другого?

Видя, как она рыдает в голос, безутешно, две мутные слезы текут по её грязным щекам, словно прорывая две канавки в грязи. Это выглядело одновременно жутко и нелепо, но она всё равно крепко прижималась лицом к её ноге, вытирая слёзы и сопли о подол юбки.

Гао Ай не рассердилась, но немного растерялась, подсознательно пытаясь убежать, но старуха крепко держала её, не давая освободиться. Она невольно заволновалась и, полуотталкивая, полууговаривая, сказала: — Бабушка, отпустите скорее, вы ошиблись, сначала отпустите меня, а потом говорите.

Старуха не только не отпустила, но и приложила больше силы, крепче схватив её, и беспрестанно кланялась, говоря: — Госпожа, уходите скорее, уходите… В этом дворце Ся нет ни одного хорошего человека, мы… мы вернёмся в земли И.

— Бабушка, вы… вы говорите, что вы из земель И? — Услышав последние слова, Гао Ай вздрогнула всем телом, чувствуя, как её сердце чуть не выпрыгивает из груди.

Если это действительно так, то эта женщина, должно быть, имеет очень глубокую связь с её покойной матерью, и, возможно, от неё можно узнать что-то о тех давних событиях. Почему её мать тогда внезапно умерла, и почему её саму с детства отправили в монастырь для изучения буддизма — эти загадки не давали ей покоя уже более десяти лет. Хотя она не хотела их касаться, она не могла перестать думать о них.

Старуха, казалось, пропускала её вопросы мимо ушей, продолжая плакать и кричать, бессвязно, постепенно затихая, и было непонятно, что она бормочет.

Гао Ай заволновалась ещё больше. Не обращая внимания на грязь, она наклонилась, схватила её за плечи, приблизилась и громко спросила: — Бабушка, скажите скорее, вы действительно из земель И? Вы знали покойную благородную супругу Му? Говорите, ну же, говорите!

Старуха всё ещё бормотала что-то себе под нос, её голос постепенно затих. Спустя некоторое время она медленно подняла голову, и её глаза, устремлённые на Гао Ай, были пустыми, словно всё перед ней было нереальным.

Гао Ай закусила губу, дважды сильно встряхнула её и снова спросила, но та по-прежнему не реагировала.

Она знала, что такие люди могут быть то в здравом уме, то в безумии, и заставлять их бесполезно. Но она так долго искала эту возможность, и если она упустит её, то те давние события могут кануть в безвестность, и она никогда не узнает правды. Она уже собиралась спросить ещё раз, но тут заметила, что взгляд старухи, устремлённый на неё, вдруг изменился с пустого на испуганный, словно она увидела привидение.

— Бабушка, что с вами? — Не успела она договорить, как старуха пронзительно закричала, сильно оттолкнула её и, повернувшись, убежала, кувыркаясь и ползая, время от времени бросая назад осколки камней и комья грязи с земли. В мгновение ока она скрылась в одной из ветхих лачуг поблизости.

Гао Ай не была готова и упала на землю от её толчка. В панике, не обращая внимания на боль, она поднялась, чтобы догнать её, но услышала знакомый голос позади: — Госпожа, подождите, не гонитесь за ней!

Она резко обернулась и увидела Фэн Чжэна, который, согнувшись, торопливо подбегал.

— Госпожа, почему вы вдруг оказались здесь? Вы меня так напугали, честное слово, — Фэн Чжэн, склонив голову, взглянул на ветхую лачугу, куда только что убежала старуха, и спросил с озабоченным видом.

Гао Ай поняла, что он, должно быть, всё это время следил за ней, но не стала говорить об этом прямо и спросила: — Вы знаете эту старуху?

Фэн Чжэн поклонился и покачал головой: — В ответ госпоже, я её не знаю. Я только знаю, что это место, где содержат больных и безумных дворцовых слуг. Говорят, здесь часто бывают призраки, это одно из самых опасных мест во дворце. Госпожа, вы же золотая ветвь, нефритовый лист, особа благородного происхождения, как вы могли прийти сюда? Вы могли испачкать руки и ноги.

Гао Ай видела, как его глаза бегают, и не знала, о чём он на самом деле думает, поэтому сказала: — Со мной всё в порядке, просто эта безумная старуха показалась мне интересной, и я хотела ещё раз на неё посмотреть. Если у вас нет дел, можете возвращаться.

Услышав это, Фэн Чжэн поспешно снова поклонился: — Госпожа милосердна, но ни в коем случае! Такие безумные люди не знают ни чинов, ни приличий. Если в приступе безумия они случайно навредят госпоже, то не только Его Величество разгневается, но и крёстный отец не пощадит раба. Даже если бы у меня было десять жизней, я бы не посмел позволить госпоже идти одной.

Сказав это, он поднял глаза, снова показав свою улыбку, и добавил: — Госпожа, не сердитесь, раб осмелится дать совет. Если вам действительно интересно, что эта безумная старуха может рассказать, почему бы не позволить рабу доложить крёстному отцу в Управлении Церемоний? Восточный Завод имеет быстрые уши и глаза, и множество методов. Стоит только приказать, и независимо от того, действительно ли она безумна или притворяется, мы сможем разговорить её за полдня.

Гао Ай поняла, что он разгадал её намерения. Если бы она действительно попросила Сюй Шаоцина поручить Восточному Заводу расследование, то получить нужную информацию было бы нетрудно. Но она не хотела огласки, и ей было не по себе от мысли, что жизнь этой старухи окажется в руках Восточного Завода из-за её одного слова.

— Забудьте. Я просто на мгновение заинтересовалась. Сейчас, подумав, не вижу ничего важного, о чём стоило бы спрашивать. Возвращайтесь. — Фэн Чжэн, оценив её настроение, больше ничего не сказал и, поклонившись, произнёс: — Госпожа, не торопитесь, будьте осторожны под ногами. — И пошёл впереди, прокладывая путь.

Гао Ай обернулась, ещё раз взглянула на разрушенные постройки и тихо вздохнула с сожалением.

Упустив этот день, она не знала, будет ли у неё ещё шанс увидеть ту старуху и узнать что-нибудь о своей матери. При этой мысли её охватила глубокая печаль. Внезапно ей показалось, что Пять Северных Резиденций, за исключением того, что там всё было в порядке и её обслуживали два человека, ничем не отличаются от этого заброшенного двора. Глубокие дворцовые стены, казалось, заточили всё в мире, даже человеческие сердца были изолированы.

Фэн Чжэн вышел и, неизвестно откуда взяв дворцовый паланкин, отвёз её обратно в Пять Северных Резиденций.

Цуйэр, увидев её с отсутствующим видом и большим грязным пятном на юбке, не зная, что случилось, поспешно подошла и спросила, что произошло.

Гао Ай сделала знак, чтобы та помогла ей войти.

Цуйэр, будучи сообразительной, поспешно помогла ей вернуться в спальню, сначала приготовила воду для купания, а затем сменила ей одежду на чистую. Как только она закончила приводить её в порядок, Фэн Чжэн снова пришёл доложить, что прибыл императорский указ.

Гао Ай нахмурилась, вышла во двор и увидела, что прибыл тот самый евнух средних лет из Дворца Куньнин. Он поклонился и зачитал указ Гао Сюя, в котором говорилось, что Управление по производству только что доложило о готовности подарков к дню рождения императрицы, и поскольку у императрицы Ваньтин много дел, принцессе Юньхэ поручено проверить их.

Гао Ай была немного удивлена. Она думала, что её позовут не раньше, чем через пару дней, но оказалось, что это произошло так быстро. Ей ничего не оставалось, как принять указ и тут же выйти с евнухом, снова сев в паланкин.

Было полдень, солнце так сильно припекало, что паланкин нагрелся, и внутри стало ещё душнее. Гао Ай чувствовала головокружение. Приоткрыв занавеску, она увидела, что паланкин движется на юг и, незаметно для неё, уже миновал Врата Тайхэ. Вдали виднелась высокая и величественная Башня Пяти Фениксов.

Она невольно удивилась: казалось, они собираются покинуть дворец, но указ говорил о проверке подарков к дню рождения. Почему же они едут за пределы дворца? Она недоумевала, но посчитала неуместным спрашивать, поэтому снова опустила занавеску и села.

Паланкин медленно двигался вперёд и вскоре действительно миновал крепость Башни Пяти Фениксов, выехал через Врата Фэнтянь на главную улицу за пределами дворцового города и повернул на запад, продолжая путь.

Гао Ай всё больше удивлялась: куда же они едут? Наконец, она не выдержала и снова приоткрыла занавеску, тихо позвав наружу.

Евнух оказался очень проворным. Он быстро подошёл к окну и, поклонившись, спросил: — Какие будут указания, принцесса?

— Куда мы едем? — спросила она.

— В ответ принцессе, эти подарки к дню рождения необычны, их много разных видов, и они только что были собраны, но ещё не проверены. Неудобно доставлять их все во дворец, поэтому они остались в магазине Баохэ Хао на улице перед резиденцией. Принцессе придётся потрудиться и осмотреть их там.

Она кивнула, подумав: «Вот оно что». Затем спросила: — А далеко ещё?

— Недалеко, прямо впереди. Принцесса, пожалуйста, сидите спокойно, мы прибудем через мгновение. — Сказав это, евнух поторопил носильщиков, чтобы они ускорили шаг.

Гао Ай больше ничего не говорила. Она несколько раз взглянула сквозь щель в занавеске на оживлённую улицу, и вдруг вспомнила, как в прошлый раз, возвращаясь во дворец, она тоже тайком выглядывала и была смущена, когда Сюй Шаоцин заметил её.

Она неловко улыбнулась, опустила занавеску и, слушая, как вокруг постепенно нарастает шум, почувствовала необъяснимое желание.

Обычные улицы за дворцовыми стенами так манили. Ей очень хотелось выйти из паланкина и прогуляться, посмотреть вокруг, хотя бы на короткое время, это было бы достаточно, чтобы утешить её на всю жизнь.

Конечно, это было лишь несбыточное желание.

Примерно через четверть часа паланкин наконец остановился.

Занавеска поднялась, она вышла и подняла голову. Она увидела, что это тихая аллея, с серо-белыми стенами и красными главными воротами. Здесь не было ни шума оживлённого рынка, ни признаков какого-либо магазина.

Евнух поспешно вошёл в ворота, и вскоре оттуда вышли семь-восемь евнухов в синих халатах с круглыми цветочными нашивками и шапках с тремя пиками, выстроившись в два ряда у ворот, склонив головы.

Гао Ай удивилась: как в месте за пределами дворца могут быть евнухи, да ещё и одетые как слуги Управления Церемоний? Но тут её ноздри уловили едва уловимый аромат агарового дерева… Её сердце ёкнуло, и она невольно высунулась, чтобы заглянуть внутрь.

Подол белого халата еса колыхался, словно плывущие облака, когда он шёл, золотой питон на груди ярко сиял под солнцем. Высокая фигура переступила порог, изящно откинула чёрный плащ и, сложив руки, слегка поклонилась.

— Ваш покорный слуга Сюй Шаоцин приветствует принцессу.

Она открыла рот от удивления и спросила: — Чанчэнь, вы… как вы здесь оказались?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение