Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тело Гао Ай дрогнуло. «Му» — это фамилия её матери, но это имя никто не произносил уже больше десяти лет. Услышав его сейчас, она почувствовала гул в голове, звон в ушах и учащённое сердцебиение.
Она смутно помнила, что девичье имя её матери было Му Ичжэнь, и она была благородной супругой её отца-императора, но скончалась, когда Гао Ай было всего три года.
В то время она была ещё совсем маленькой, а последующая уединённая и однообразная жизнь сделала старые воспоминания ещё более расплывчатыми, так что её представление о матери ограничивалось лишь именем и титулом, а больше ничего она вспомнить не могла.
Но всё же мать и дочь были связаны сердцем, и даже разделение мирами не могло разорвать эту связь; каждый раз, когда она вспоминала о матери, её сердце наполнялось тоской.
Вдовствующая императрица Гу, видя её оцепенение, снова хмыкнула и холодно произнесла: — Император по своей милости вернул тебя во дворец, но ты, будучи принцессой, пренебрегаешь человеческими отношениями и этикетом, не ставя меня ни во что. Ты вернулась день и ночь назад, но не пришла поклониться. Боюсь, если бы я не послала за тобой, ты бы и через десять-полмесяца не показалась?
Гао Ай очнулась, опустила голову и ответила: — Докладываю, матушка-императрица, Юньхэ прибыла во дворец вчера в конце шэньши. Боясь помешать вашему отдыху, я не осмелилась прийти без разрешения. А сегодня утром меня вызвал брат-император, поэтому я задержалась. Прошу матушку-императрицу простить меня.
Вдовствующая императрица Гу усмехнулась: — Ха, как красиво говоришь! Видимо, все эти годы в монастыре ты не столько Будду почитала, сколько острый на язык приобрела. Ладно, ладно, я прощаю тебя, учитывая, что ты с детства была лишена должного воспитания. Пусть это дело будет забыто.
— Юньхэ была невежлива, благодарю матушку-императрицу за великодушие.
Гао Ай только что вздохнула с облегчением, как Вдовствующая императрица Гу снова произнесла: — Не спеши благодарить. Я снова спрошу тебя, император только что вызвал тебя по поводу брачного союза с государством Чун?
При упоминании этого её сердце опустилось, и она сухим голосом ответила: — Да.
— И как ты ответила?
— Докладываю, матушка-императрица, Его Величество объяснил все преимущества и недостатки, сказав, что это дело касается благополучия Великой Ся и спокойствия на границах. Юньхэ, будучи членом императорской семьи, конечно, не могла отказаться.
Вдовствующая императрица Гу кивнула и улыбнулась, её губы изогнулись, а в глазах читалась мрачная серьёзность.
— Значит, ты согласилась.
Гао Ай показалось, что её вопрос был странным, и она слегка испугалась, но всё же ответила: — Да.
— Хм! — Вдовствующая императрица Гу вдруг потемнела лицом, в её глазах-фениксах вспыхнул холодный блеск, и она прямо спросила: — Раз ты согласилась, это уже считается половиной помолвки. Почему же ты не соблюдаешь «Наставления для женщин» и совершаешь такие бесстыдные поступки?
Эта фраза была как гром среди ясного неба. Гао Ай вздрогнула всем телом, почти не веря своим ушам. Она резко подняла голову и увидела перед собой лицо, искажённое гневом, без малейшего намёка на шутку, и почувствовала одновременно напряжение и недоумение.
— Что?
— Я разоблачила тебя, и ты не смеешь признаться?
Гао Ай слегка нахмурилась и спросила в ответ: — Юньхэ во дворце всего один день. Когда же я совершила бесстыдные поступки? Прошу матушку-императрицу разъяснить.
Вдовствующая императрица Гу, словно предвидя её ответ, изогнула губы и мрачно усмехнулась: — Ты сама совершила это, а теперь спрашиваешь меня? Что ты делала, когда ждала меня в боковом зале? Нужно ли, чтобы кто-то подробно рассказал об этом при всех?
— В боковом зале... — Гао Ай повторила про себя, и вдруг, казалось, что-то поняла. Но она никак не могла поверить, что, несмотря на все её предосторожности, её всё же уличили в этом деле. Она тут же серьёзно сказала: — Матушка-императрица, успокойтесь. Когда Юньхэ пришла в боковой зал, она случайно встретила там маркиза Пинъюань, который тоже ждал аудиенции. Он уступил ей место из вежливости, и Юньхэ, посчитав это неуместным, стала ждать вместе с маркизом Пинъюань. В течение этого времени они не произнесли ни слова и не совершили ничего, что выходило бы за рамки приличия. Матушка-императрица, не верьте ложным слухам.
— Ложным слухам? — Вдовствующая императрица Гу холодно усмехнулась: — Если бы ты сама поступала честно и праведно, разве кто-нибудь стал бы тебя несправедливо обвинять? Маркиз Пинъюань — мой родной племянник, унаследовавший титул, дарованный покойным императором, и одновременно Фугуо цзянцзюнь. В своё время он занял третье место на дворцовом экзамене, всегда отличался выдающимися талантами, был образован и вежлив. А ты, бесстыдная, воспользовалась случаем, чтобы соблазнить его, и ещё смеешь не признаваться!
Гао Ай показалось, что эти слова были крайне смешны и не стоили опровержения: — Матушка-императрица говорит, что поведение Юньхэ было непристойным. Кто может это подтвердить? Пусть она выйдет, и мы с Юньхэ и маркизом Пинъюань встретимся лицом к лицу, тогда всё станет ясно.
Вдовствующая императрица Гу нахмурилась и всё так же холодно усмехнулась: — От таких грязных дел, которые не выносят света, все стараются держаться подальше, а ты ещё хочешь встретиться лицом к лицу. Действительно, бесстыдница. Ах, жаль только, что маркиз Пинъюань слишком молод и уже ушёл, он больше не встретится с тобой. Ну ладно, раз ты упорно не признаёшься и хочешь, чтобы этот позор был вынесен на всеобщее обозрение, то мне не нужно больше тебя прикрывать, Цююнь!
— Я здесь.
Одна из дворцовых служанок откинула занавес и быстро подошла.
— Расскажи ей ещё раз, что ты видела, ничего не скрывая, — Вдовствующая императрица Гу сердито указала рукой, затем схватила чайную чашку со столика и стала тереть её, в гневе, естественно, приложив больше силы, так что чашка зазвенела.
— Да, матушка-императрица. — Служанка присела в поклоне, затем повернулась к Гао Ай, с насмешкой и без всякой скромности прямо глядя на неё, сказала: — Ваша служанка только что по приказу матушки-императрицы пошла пригласить маркиза Пинъюань на аудиенцию. Как только я подошла к боковому залу, я услышала, как принцесса разговаривает с маркизом Пинъюань, и всё, что она говорила, было о том, как одиноко ей было во время уединённой практики. Вашей служанке стало любопытно, и я заглянула в дверь. Я увидела, как принцесса всхлипывает и плачет, демонстрируя всяческие соблазнительные манеры. Маркиз Пинъюань хотел уйти, но принцесса схватила его и не отпускала. О, кстати, принцесса, кажется, ещё приглашала маркиза Пинъюань вместе посетить Храм Белой Лошади в Восточной столице.
Гао Ай видела, как её глаза сверкали, когда она говорила, но эти беспочвенные клеветнические слова вылетали из её уст так гладко, словно она действительно видела всё своими глазами, и это не вызывало никаких сомнений.
Её сердце сжалось от гнева, который она никак не могла подавить. Она холодно посмотрела прямо на служанку: — Ты смеешь поклясться небом, что каждое твоё слово — правда?
Лицо служанки застыло, затем она неестественно дёрнула уголком губ и, вытянув шею, сказала: — Принцесса — особа драгоценная, как смею я её оскорблять? Ваша служанка лишь передала правду по приказу матушки-императрицы, и не совершила никакой ошибки. Почему же мне не сметь поклясться небом?
Сказав это, она взглянула на Вдовствующую императрицу Гу, затем подняла руку над головой и произнесла: — Небеса надо мной, если хоть одно слово, сказанное вашей служанкой, неправда, пусть... пусть я буду страдать всю жизнь и не получу доброго воздаяния.
Гао Ай слегка улыбнулась, сложила руки в молитвенном жесте и сказала: — Причина порождает следствие, следствие порождает результат; карма неизбежна, и никто не может избежать её. Желаю тебе помнить сегодняшние слова и не горевать, когда придут страдания.
Служанка ещё не успела ответить, как раздался «бум», и Вдовствующая императрица Гу резко швырнула чайную чашку на пол, разбив её вдребезги.
Половина чашки чая расплескалась, мгновенно намочив подол платья Гао Ай.
— Дерзость! Ты думаешь, я не понимаю твои слова, когда ты ругаешь акацию, указывая на тутовник? Здесь есть свидетель, а ты всё ещё упорствуешь и не признаёшься! Действительно, твой характер и манеры точно такие же, как у той шлюхи, наложницы Му — такие же коварные и соблазнительные, без малейшего стыда!
Гао Ай услышала её резкие слова, оскорбляющие её покойную мать. Хотя она провела в уединении больше десяти лет и её характер давно устоялся, сейчас она не могла сдержать негодования. Ей казалось, что вся кровь прилила к голове, и она едва могла дышать.
Она успокоилась, прикусила губу и сказала: — Матушка-императрица, вы, будучи примером для всей Поднебесной, как можете использовать такие грязные слова, чтобы оскорблять мать Юньхэ? Хотя я не выросла во дворце, я знаю, что такое приличие, долг и стыд. Так называемое «соблазнение маркиза Пинъюань» — это чистая клевета. Прошу матушку-императрицу рассудить справедливо и восстановить доброе имя Юньхэ.
Лицо Вдовствующей императрицы Гу уже посинело от гнева, и, услышав эти слова, она ещё больше разгневалась, резко крикнув: — Ах ты, Юньхэ! Ты сначала вела себя непристойно, а теперь ещё смеешь перечить мне, совершенно не проявляя сыновней почтительности! Наша династия всегда ставила сыновнюю почтительность и праведность превыше всего. Как же во дворце могла появиться такая непокорная особа, как ты? А ну, идите сюда, ударьте её по лицу!
Стоящая рядом служанка, казалось, тоже не ожидала такого приказа, и, опешив, поспешно ответила, шаг за шагом приближаясь к Гао Ай, но её взгляд был опущен, она не смела смотреть на принцессу.
Гао Ай дрожала всем телом, её руки и ноги стали холодными и онемевшими.
Она не хотела, чтобы её били. Ей казалось, что если пощёчина коснётся её лица, то это будет равносильно оскорблению её покойной матери, и это было бы невыносимее, чем лишиться жизни.
Но она не могла сопротивляться, и никто здесь не мог ей помочь, в конце концов, это лишь усилило бы её страдания.
Видя, что служанка уже подошла близко и начала поднимать руку, Гао Ай не знала, что делать, как вдруг из-за занавеса раздался тихий голос: — Докладываю матушке-императрице, начальник Управления Церемоний, евнух Сюй, просит аудиенции.
Гао Ай, услышав это, опешила. Её тело вдруг расслабилось, и она невольно почувствовала прилив жизненных сил.
Он пришёл?
Вдовствующая императрица Гу, изогнув губы, готовилась насладиться зрелищем, но её внезапно прервали. Она невольно нахмурилась: — Пусть подождёт, потом позову.
Однако голос евнуха снаружи снова произнёс: — Докладываю матушке-императрице, евнух Сюй говорит, что у него срочное дело к Его Величеству, и нельзя терять ни минуты.
— Что за срочное дело, что так не терпится? — Вдовствующая императрица Гу пробормотала, сердито взглянув на Гао Ай, затем с некоторым неудовольствием произнесла: — Ладно, ладно, пусть войдёт.
Евнух ответил и ушёл, и вскоре послышались знакомые, чёткие шаги.
Занавес из жемчуга поднялся, и фигура в белом халате туаньлин еса с узором питона плавно вошла. На спине у него был ещё один тёмный плащ, и он двигался легко и изящно, словно бабочка, порхающая среди цветов, достигая совершенства в грации.
Неизвестно почему, но в тот момент, когда Гао Ай увидела его, она почувствовала, что большая часть её душевного гнёта мгновенно рассеялась, и ей стало не так уж и плохо.
Он всё так же не взглянул на неё, откинул плащ и, сложив руки в поклоне, сказал: — Ваш слуга Сюй Шаоцин приветствует матушку-императрицу.
— Не нужно церемоний. Что за срочное дело, что ты так спешишь увидеться со мной? — Лицо Вдовствующей императрицы Гу всё ещё выражало недовольство.
Сюй Шаоцин поклонился и сказал: — Докладываю матушке-императрице, Князь Цзинь прибыл в столицу для аудиенции. Его передовые отряды уже в городе. Ваш слуга по приказу Его Величества прибыл, чтобы доложить об этом матушке-императрице.
Вдовствующая императрица Гу изумлённо открыла рот, резко вскочила. Её прежде посиневшее лицо мгновенно озарилось радостью, и она дрожащим голосом спросила: — Чан'эр, Чан'эр приехал?
— Чистая правда. Карета Князя Цзинь находится менее чем в ста ли от столицы. Ваш слуга полагает, что он прибудет завтра вечером.
— Хорошо, хорошо, это поистине великая радость. Ах, с тех пор как он покинул столицу и отправился в удел, я не видела его уже пять лет. Теперь... Сюй Шаоцин, пошли побольше людей для охраны, чтобы карета прибыла в столицу как можно раньше, и я смогла поскорее увидеть Чан'эр.
Сказав это, Вдовствующая императрица Гу поспешно встала и сказала стоящей рядом служанке: — Быстрее, быстрее, мне нужно выбрать яркое платье, чтобы надеть его завтра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|