Глава 6. Неисчерпаемая картина

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кончики пальцев были ледяными, она чувствовала их даже сквозь густые волосы на висках.

Гао Ай втянула шею, чувствуя непреодолимое желание убежать, но руки и ноги не слушались, застыв на месте, пока он водил ими по её волосам. Сердце горело, и она не понимала, что это за чувство.

Сюй Шаоцин смотрел прямо, не моргая, на её лицо, не то на украшение у виска, не то на мочку уха.

— Я полагаю, принцессе следовало бы иметь при себе ловкого слугу, иначе это совсем не подобает.

Ясный голос раздался так близко, что она почти чувствовала его тёплое дыхание на своём лице.

Она подсознательно склонила голову и серьёзно сказала: — Цуйэр очень хороша, и она со мной столько лет. Если вдруг заменить её на кого-то другого, мне будет непривычно.

Он усмехнулся и вздохнул: — Принцесса и впрямь человек, ценящий привязанности. Она ведь служила Будде, и сердце у неё мягкое, не то что у меня. Я повидал слишком много смертей и рождений, и моё сердце ожесточилось.

— Начальник Завода Сюй, почему вы так говорите? Я вижу, вы совсем не такой, как о вас говорят… — Эта фраза как-то сама вырвалась, и она тут же пожалела об этом, проглотив оставшуюся часть слов и смущённо опустив глаза.

— О, слухи? Какие слухи слышала принцесса? Можете ли вы рассказать мне? — Он улыбнулся, глядя на неё, но руки его не прекращали движения.

Гао Ай видела, что он цепляется за её слова и не отпускает, но она не могла сказать прямо, поэтому замялась: — Ничего особенного, э-э… это всё пустые сплетни, Начальник Завода может просто сделать вид, что не слышал.

— Тогда… каким человеком принцесса считает меня? — спросил он, словно давая палец, чтобы откусили руку.

Она изумлённо моргнула, на этот раз ей действительно нечего было сказать.

Каким человеком он был? Разве он сам не знал, что спрашивает её, которая только одну ночь провела во дворце и видела его лишь дважды?

Однако, вспоминая, она подумала, что этот человек, которого весь мир считал чудовищем, на самом деле не был таким уж злобным. В этом одиноком и пустынном дворце в нём даже было что-то редкое человеческое, что заставило её запомнить его.

Он увидел, что она не отвечает, и улыбка на его лице померкла. Он помолчал, затем, словно говоря сам с собой, произнёс: — В этом мире некоторые люди творят добро, но это выглядит как зло, а некоторые творят зло, но все говорят, что они стремятся к добру. Истина и ложь, добро и зло — всё это так запутано. Я считаю, что пытаться всё чётко и ясно разделить — это просто шутка, которая в конечном итоге лишь принесёт больше страданий.

Гао Ай услышала в его словах намёк на дзен, что вполне соответствовало глубокому смыслу буддийских сутр: «Все непостоянные явления — это законы возникновения и исчезновения; когда возникновение и исчезновение прекращаются, наступает покой и блаженство». Она оцепенела и не могла не спросить: — Начальник Завода Сюй тоже разбирается в буддизме?

Он слегка покачал головой: — Я не читал сутр и не понимаю буддизма. Просто когда-то давно я видел в «Книге Перемен» фразу: «Нет ровного без склона, нет ухода без возвращения». Позже, когда я попал во дворец, повидал много ветров и дождей, и подумал, что это действительно так.

Она слушала, как он цитирует классиков, но говорил он так, словно это были его собственные искренние слова, и не могла не почувствовать, что этот человек действительно необыкновенен, и казался он ещё дальше от того образа, который о нём сложился в народе.

Пока она пребывала в оцепенении, он вдруг опустил палец и легко, словно стрекоза, коснулся её уголка глаза.

Гао Ай вздрогнула, пришла в себя и изумлённо посмотрела на него, но он уже отвёл руку и отступил, слегка поклонившись и указывая на боковой зал: — Всё в порядке, принцесса, прошу, войдите.

Она вздохнула, подумав, что это прикосновение было случайным, и не обратила на это внимания. Кивнув, она вошла.

Планировка бокового зала была похожа на ту, что она видела в тёплом павильоне, только немного меньше.

Внутри стоял художник в синем халате с круглым воротом и нашивками, в путоу. Рядом с ним уже был установлен мольберт, кисти и тушь были готовы. Увидев входящих, он поспешно поклонился.

Он лишь слегка кивнул, провёл её к кровати-архату на севере и усадил, затем отступил к мольберту и приказал начинать.

Художник не смел медлить, тут же развёл тушь, взял кисть и сосредоточенно начал наносить контуры на обработанный шёлк.

Лицо Сюй Шаоцина было безразличным, но его холодный взгляд безостановочно скользил между картиной и ею.

Гао Ай никогда не позировала для портретов, и тем более никто так на неё не смотрел. Особенно пронзительный, орлиный взгляд Сюй Шаоцина заставил её сердце забиться, и она чувствовала себя крайне неловко.

Однако она выросла в монастыре, и за десять с лишним лет выработала непоколебимую выдержку. Она безмолвно читала сутры, словно медитируя, и немного успокоилась.

Через некоторое время Сюй Шаоцин вдруг сказал: — Это, кажется, будет отправлено в северный дворец. Рисуй внимательнее, чтобы не было ошибок.

Для других это могло бы показаться обычной формальностью, но Гао Ай услышала в его словах что-то странное. Ей казалось, что он что-то недоговаривает, но она не понимала, что именно, и это её озадачило.

Рука художника ни на секунду не останавливалась, а сам он поспешно отвечал: — Да, да, господин Сюй, не беспокойтесь. Ваш покорный слуга сделает всё возможное, не жалея кисти, чтобы изобразить великолепие принцессы и подчеркнуть достоинство нашей династии.

Так прошёл час с лишним. Художник закончил, Сюй Шаоцин кивнул и пригласил Гао Ай подойти и посмотреть.

Она встала, подошла к мольберту и, опустив глаза, увидела на картине сидящую женщину с ледяной кожей и нефритовой плотью. В её чертах действительно было восемь десятых сходства с ней самой, но лицо было ярким, с большей радостью и живостью, совсем не таким холодным и болезненным, как у неё. Очевидно, художник сделал это намеренно.

Жаль только, что эта женщина на картине, хоть и была так похожа, на самом деле не была ею. Она тихо вздохнула и, глядя на картину, вдруг почувствовала что-то странное, словно что-то было не так, но не могла сразу понять, что именно.

Присмотревшись внимательнее, она вдруг обнаружила, что на лице изображённой женщины есть родинка-слезинка, расположенная точно в уголке левого глаза.

Её собственная кожа была нежной и чистой, без родинок. Откуда же взялась эта?

— Принцесса, вы чем-то недовольны? Пожалуйста, укажите, и ваш покорный слуга немедленно исправит.

Художник, заметив изменение в её лице, поспешно поклонился с улыбкой.

Она словно не слышала, опустив глаза, смотрела на родинку в уголке глаза на картине. Она не могла не поднять руку и потрогать то же место на своём лице, но кончики пальцев не почувствовали ничего необычного.

Может быть, это не… Она повернулась к Сюй Шаоцину и увидела, что он, прищурив свои лисьи глаза феникса, по-прежнему выглядел безразличным, но в глубине его взгляда таилась едва заметная улыбка, словно он действительно что-то скрывал.

— Принцесса считает, что это плохо? Я же думаю, что человек на этой картине точь-в-точь как принцесса. Действительно, волшебная кисть, рождающая цветы, просто великолепно.

Художник растянул губы в улыбке и поспешно поклонился: — Господин Сюй преувеличивает. Ваш покорный слуга польщён и не смеет принимать такую похвалу.

Сказав это, он снова взглянул на Гао Ай.

Её сердце сжалось, словно она что-то разгадала на лице Сюй Шаоцина. Она слегка кашлянула и кивнула: — Начальник Завода Сюй прав, эта картина действительно хороша, хм… и мне она очень нравится.

— Принцесса обладает природной красотой. Ваш покорный слуга, исчерпав все свои силы, смог изобразить лишь одну-две десятых. Я не стремлюсь к заслугам, лишь бы не было ошибок. Как я могу принимать такие похвалы? — Художник наконец вздохнул с облегчением, и льстивые слова потекли рекой.

Сюй Шаоцин впервые услышал, как она называет себя «я, принцесса». Её речь была нечёткой, а тон странным, и улыбка в его глазах стала ещё шире.

Этот человек, хоть и был немного неразговорчив, но когда дело касалось главного, он был очень проницателен. Поэтому он сказал: — Раз уж принцесса довольна, немедленно возвращайтесь, оформите и украсьте её, а затем представьте Императору для осмотра. Позже я прикажу Управлению Церемоний отправить её в Хунлусы, чтобы они передали посланнику государства Чун.

Художник ответил: «Да», собрал свои вещи и удалился.

В зале снова остались только он и она. Гао Ай тут же почувствовала себя неловко, особенно под его взглядом, который не отводился, что заставило её снова занервничать.

— Вы так долго сидели, должно быть, заскучали. Может, я провожу принцессу на прогулку?

Внезапная фраза заставила её остолбенеть: — Я не скучаю. Начальник Завода Сюй занят множеством дел, не стоит беспокоиться обо мне.

— Эти мирские дела пусть решают подчинённые. В любом случае, я должен здесь ждать указаний Императора и не могу уйти… — Он помолчал, затем добавил: — Если принцессе неприятно моё присутствие, я могу удалиться.

Сказав это, он сложил руки и повернулся, чтобы уйти.

— Начальник Завода Сюй, не поймите меня неправильно, я не это имела в виду.

Она не ожидала, что он так просто уйдёт, и поспешно окликнула его.

Сюй Шаоцин повернулся и встал, глядя на неё. В его глазах читалось приглашение.

Она опустила глаза, не смея встретиться с его взглядом, и тихо сказала: — В этой комнате немного душно, прогуляться было бы неплохо…

— Тогда ваш покорный слуга будет сопровождать вас.

Он поднял правую руку и протянул её вперёд.

Смысл был более чем очевиден. Гао Ай вздохнула и протянула руку, но забыла придержать рукав.

В тот момент, когда её пальцы почти коснулись его руки, снаружи вдруг послышались шаги.

Она вздрогнула, словно пойманная с поличным, поспешно отдёрнула руку, и уши её пылали.

Сюй Шаоцин же оставался невозмутимым, но тоже опустил руку. Его взгляд повернулся, и тут же в дверях появился евнух Императора, держащий фулчэнь.

— У Императора есть указание? — спросил он прямо, и его голос снова стал холодным.

Евнух поклонился и ответил: — Да, Император призывает Начальника Завода на аудиенцию в Зале Уин.

Сказав это, он повернулся к Гао Ай и почтительно произнёс: — Вдовствующая императрица Гу только что прислала человека, чтобы пригласить принцессу Юньхэ для беседы во Дворец Циннин. Император уже дал разрешение. Обед переносится на другой день. Принцесса, прошу, следуйте за вашим покорным слугой немедленно.

Она посмотрела на Сюй Шаоцина, и в её сердце поднялась волна разочарования, но она ничего не могла поделать. Она мелкими шажками направилась к выходу, но вдруг почувствовала, как её халат сзади слегка потянули.

Она изумлённо взглянула и увидела, что Сюй Шаоцин рядом с ней поклонился, делая вид, что провожает её, но его губы слегка приоткрылись, и он незаметно тихо сказал: — У вдовствующей императрицы Гу скверный характер. Принцесса, будьте предельно осторожны, когда пойдёте к ней, чтобы она не нашла на вас повода.

Гао Ай остолбенела, затем слегка кивнула, поблагодарив его за предупреждение, и ускорила шаг, следуя за евнухом к выходу. Её хрупкая фигура тут же исчезла за поворотом коридора.

Сюй Шаоцин медленно выпрямился, улыбнулся, глядя на дворец, возвышающийся за западным окном, и тоже направился к выходу из зала. Полы его халата с узором питона развевались, словно плывущие облака, отражая яркий солнечный свет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение