Глава 11. Искренние чувства

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гао Ай растерялась. Она не хотела видеть вдовствующую императрицу, поэтому подсознательно пыталась избежать встречи. По справедливости, она действительно нарушила этикет, и хотела бы объясниться, но не знала, как начать.

— Разве ты не была так остра на язык? Почему теперь онемела? Хм, если я не накажу тебя сейчас, то в этом гареме действительно не будет никаких правил. — Вдовствующая императрица Гу презрительно усмехнулась, но молодой человек в парчовом халате с драконами вдруг уговорил её: — Матушка-императрица, успокойте свой гнев. Четвёртая сестра, должно быть, действительно не заметила. Достаточно объяснить ей всё по справедливости. Стоять на коленях в такой холод плохо для здоровья, пусть она сначала встанет.

— Чан’эр, не вмешивайся. Эта девчонка привыкла к вольной жизни за пределами дворца и не знаю, где она научилась такому неуважению к старшим. В прошлый раз во дворце Циннин она осмелилась перечить мне в лицо. Я не стала с ней разбираться, потому что ты возвращался в столицу, но сегодня это недопустимо. Если я не научу её правильно себя вести, как я смогу предстать перед покойным императором и предками? Ну-ка!

— Подождите! — Вдовствующая императрица Гу уже собиралась позвать слуг, но мужчина снова остановил её: — Матушка-императрица, прошу вас, рассудите. Четвёртая сестра с детства росла в монастыре, без должного наставления и заботы, и только недавно вернулась во дворец. Её незнание дворцового этикета вполне объяснимо. Даже если она ошиблась, её следует терпеливо наставлять. Матушка-императрица, вам не стоит спешить с её наказанием.

Гао Ай осторожно подняла глаза и увидела, что мужчина тоже смотрит на неё, и в его тёмных глазах мелькает странное выражение. Она поспешно опустила голову ещё ниже.

Имя Гао Чан ей, казалось, было знакомо, но очень смутно. Если бы она не услышала его в тот день во дворце Циннин, она бы и не вспомнила. Но то, что этот императорский брат, которого вдовствующая императрица так лелеяла и считала зеницей ока, заговорил в её защиту, было совершенно неожиданно.

Вдовствующая императрица Гу с некоторым неудовольствием сказала: — Чан’эр, почему ты так упорно заступаешься за эту девчонку?

— Матушка-императрица ошибается, ваш сын не заступается за неё. Просто я наконец-то вернулся, и хочу видеть вас счастливой. Зачем злиться из-за такой мелочи? Если вы навредите своему здоровью, ваш сын действительно не сможет спокойно уехать.

— Эх, если бы я навредила своему здоровью, я бы воспользовалась этим, чтобы император оставил тебя, чтобы ты мог каждый день быть рядом со мной, а не встречаться раз в несколько лет.

Гао Чан усмехнулся: — Матушка-императрица шутит. У предков есть установленные законы: князья-вассалы не могут въезжать в столицу без причины. Вы только что говорили о соблюдении этикета, а теперь забыли об этом, когда речь зашла о вашем сыне?

— Ах ты, дитя, ты смеешь подшучивать над своей матушкой-императрицей? Разве это одно и то же? — Вдовствующая императрица Гу мягко упрекнула его, но в её голосе звучала полная нежность.

— Как ваш сын смеет подшучивать над матушкой-императрицей? Раз уж вы так хотите, чтобы ваш сын оставался рядом, не беспокойтесь из-за таких вещей. Сегодня холодно, давайте вернёмся во дворец и посмотрим на прекрасные вещи, которые ваш сын привёз с северо-запада.

Вдовствующая императрица Гу кивнула с улыбкой: — Хорошо, вернёмся. — Сказав это, она радостно приказала возвращаться во дворец.

Гао Ай осталась стоять там, и никто даже не спросил её. Только когда они ушли далеко, Цуйэр помогла ей встать.

— Принцесса, не расстраивайтесь. Я слышала, что вдовствующая императрица всегда такая. Никто в гареме её не боится. Сегодня нам просто не повезло, мы попали под горячую руку. К счастью, был князь Цзинь, иначе я не знаю, что бы произошло.

Гао Ай горько усмехнулась. Она случайно попала под удар, но тут же кто-то пришёл на помощь, как в прошлый раз Сюй Шаоцин. Так что, кто знает, повезло ей или нет.

Её тёмно-зелёная юбка-мамянь промокла насквозь, сморщилась и прилипла к ногам, став ледяной.

Цуйэр достала платок и вытерла её, причитая: — Смотрите, всё промокло. В такой холод ей пришлось так долго стоять на коленях в грязи. Нет, принцесса, давайте скорее вернёмся. Я разожгу печь, чтобы согреть ваши ноги, чтобы холод не проник в них.

Она ничего не ответила. Она знала лучше, чем кто-либо, насколько ей плохо. Она оперлась на Цуйэр и пошла обратно.

Хозяйка и служанка отошли от беседки на воде, но не успели пройти далеко, как сзади послышались торопливые шаги, и голос князя Цзинь, который был там раньше, позвал: — Яньло!

Гао Ай вздрогнула. Яньло было её детским именем, она смутно помнила, как её мать часто так называла. В течение следующих десяти с лишним лет это имя, казалось, исчезло из памяти вместе с её покойной матерью, и она сама почти забыла его. Но теперь, когда кто-то снова произнёс это имя, это было похоже на брошенный в воду камень, и её сердце мгновенно забилось и заволновалось, не в силах успокоиться.

Она резко обернулась и увидела, что Гао Чан быстро догоняет её. Вскоре он оказался перед ней, и его лицо было полно радости.

— Яньло? Что, не помнишь третьего брата? Или тебе плохо после долгого стояния на коленях?

— Юньхэ приветствует третьего императорского брата. — Она пришла в себя и сделала реверанс.

Гао Чан поспешно поддержал её и с улыбкой мягко сказал: — Земля холодная, скорее вставай. У матушки-императрицы такой характер, надеюсь, ты не обижаешься.

— Третий императорский брат слишком беспокоится, Юньхэ не смеет. — Гао Ай натянуто улыбнулась.

Гао Чан слегка нахмурился: — Почему ты всё ещё называешь меня императорским братом? Неужели ты действительно сердишься?

Она увидела его мягкое лицо, и то, что он не только заступился за неё, но и специально догнал, чтобы поговорить, не могла не почувствовать благодарности и назвала его: — Третий брат.

— Вот так-то лучше. — Он понимающе улыбнулся: — Давно не виделись, маленькая Яньло выросла в большую девушку. Сначала я даже не узнал тебя. Эх, но по твоему лицу видно, что ты много настрадалась в монастыре.

— Там просто была скромная жизнь, никаких особых страданий.

— Теперь, когда ты вернулась во дворец, это хорошо. Третий брат хочет кое-что тебе сказать. — Сказав это, Гао Чан взглянул в сторону.

Цуйэр, будучи сообразительной, поспешно отступила, оставив их двоих для разговора.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение