Сюй Лилин ответил:
— Если бы я был в конторе, разве вернулся бы так рано?
Неужели он собирается упрекнуть ее за то, что, пока он ждал ее дома, она убежала по своим делам?
Инжань снова прижалась к его груди:
— Мне было так страшно!
Гуань И подумал, что в этих глухих горах под Юньчжоу вполне мог оказаться тяжело раненый великий мастер, который умер здесь, а его останки могли растащить собаки.
Хотя собаке не годится питаться человеческой плотью.
Гуань И предупредил:
— Впредь не позволяй своему псу подбирать что попало. Я пойду.
Он похлопал Сюй Лилина по плечу и улетел на мече.
Сюй Лилин, обняв Инжань, вошел с ней в дом, усадил ее, налил воды и мягко спросил:
— Как выглядела эта нежить?
Инжань с дрожью в голосе описала:
— Лицо сине-белое, больше ничего не помню. Я слишком испугалась.
Сюй Лилин снова обнял ее и похлопал по спине:
— В ближайшее время старайся реже выходить из дома.
Инжань слегка оттолкнула его:
— Нет, завтра мне нужно в Сюанья (Тайное управление).
Сюй Лилин посмотрел на нее сверху вниз и промолчал.
Инжань сжала губы, подумав, что лучше все же рассказать ему о своих мыслях. Чтобы он не переживал и не портил им обоим настроение.
Она уже собралась объяснить, но Сюй Лилин опередил ее:
— Что хочешь на ужин?
Инжань удивленно моргнула: «Неужели он больше не ревнует?»
— Ты купил продукты?
Сюй Лилин кивнул:
— Купил свиную грудинку, дома еще есть рапс.
Сейчас как раз сезон рапса. Овощи он купил в деревне — дешево, сразу много.
Инжань задумалась:
— Хочу жареную свинину и суп из рапса.
Сюй Лилин велел ей отдыхатьь, а сам отправился на кухню готовить.
Инжань уже не боялась, и, чтобы не сидеть без дела, вернулась в комнату, достала наполовину вышитый бамбуковый ароматический мешочек для Сюй Лилина и продолжила работать над ним.
От Сюй Лилина всегда исходил прохладный аромат, напоминающий сосну, бамбук, снег и луну, — мешочек ему был не нужен.
Но лето приближалось, и несколько дней назад, в жару, Инжань, ехавшая в телеге в уезд Юньшуй, почувствовала неприятный запах от попутчиков.
Тогда она подумала, что Сюй Лилин ежедневно преодолевает долгий путь в Цзиньшуй, и в телеге ему приходится контактировать с людьми. Если дать ему мешочек со свежим ароматом, ему будет комфортнее.
Пока она вышивала ароматический мешочек, за домом раздался странный звук. Но живя в горах, к странным звукам привыкаешь — она уже научилась не задумываться. Если начинать вдумываться, все что угодно может стать страшным.
Когда занят делом, время летит незаметно.
Сюй Лилин, закончив готовить, увидел ее с иголкой и ниткой и сказал:
— Хватит вышивать — испортишь глаза.
Инжань пояснила:
— Я редко этим занимаюсь, просто от нечего делать.
С улыбкой она пошла с ним на кухню, помогла накрыть на стол и села рядом с ним.
Время за едой всегда проходило особенно мирно. Девушка болтала о событиях сегодняшнего дня и заодно объяснила, почему настаивала на походе в Сюанья:
— Я просто хочу поскорее купить повозку с лошадью — так тебе будет удобнее ездить в Цзиньшуй, а мне — в Юньшуй на прогулки.
Сюй Лилин на мгновение остановил движение палочками, но затем продолжил есть:
— Я говорил, тебе не нужно этим заниматься.
Инжань надула губы:
— Но это наш общий дом, нельзя, чтобы ты один все тянул.
«Наш общий дом», — Сюй Лилин мысленно повторил эти слова и промолчал.
В этот раз Инжань поела быстро и, закончив, тут же пристроилась к мужу на скамейке и обняла его за талию, тихо сидя рядом.
Когда он доел, вместо привычного «иди мыться» он сказал:
— Подожди немного.
Она не поняла, зачем, но послушно осталась, пока он убрал со стола и помыл посуду. Затем он взял ее за руку и повел за собой.
Становилось теплее, но ночь была ясной, звездной, с прохладным ветерком.
Инжань спросила:
— Мы идем на прогулку?
Сюй Лилин удивился:
— Ты хочешь прогуляться?
Инжань ответила:
— Я думала, ты меня зовешь.
— Нет, — он покачал головой.
Он привел ее к боковой стороне дома, за угол, и Инжань, увидев перед собой крылатое существо, ахнула.
— Летающий конь… Это наш?! — на ее лице вспыхнула неподдельная радость. Она подбежала к зверю, обошла его кругом и спросила: — Где ты взял на него деньги?
Даже самый заурядный летающий конь стоил тысячу духовных камней.
А этот был такой статный, каких Инжань никогда не видела — явно не из дешевых.
Сюй Лилин равнодушно ответил:
— Продал кое-что. Вчера я же сказал тебе: «Оставайся дома, а я приведу скакуна».
Он встал позади нее.
Инжань повернулась к нему с обиженным, или скорее кокетливым, видом:
— Но я тогда спала и не расслышала. Да и вообще, я же сказала, что пойду в Сюанья, а ты все приставал…
— Сегодня не буду.
Его спокойный тон заставил ее слегка покраснеть, и она толкнула его, потом рассмеялась и, снова взглянув на коня, спросила:
— Что ты продал за столько камней? Не фамильную реликвию, надеюсь?
— У меня нет реликвий.
Для него все это было просто хламом. Сюй Лилин обнял ее за талию и спросил:
— Хочешь прокатиться? Ты же говорила, что вид с высоты прекрасен.
Инжань с сияющими глазами закивала.
Сюй Лилин первым взобрался на коня, затем наклонился и одной рукой поднял ее, усадив перед собой. Он обхватил ее с обеих сторон, будто держа на руках.
Инжань тихо ахнула и с улыбкой сказала:
— Хуайчжэнь, ты такой сильный!
Он выглядел как хрупкий ученый. Даже когда сопровождал ее в родительский дом, и родственники нарочно загружали его работой, он говорил: «Не могу поднять». Но когда дело касалось ее, его силы будто умножались.
Сюй Лилин взглянул на нее сверху вниз, взмахнул кнутом — и скакун расправил крылья, взмыв в небо.
Инжань прижалась к груди мужа, ночной ветер переплетал их волосы, и было не понять где чьи.
Сюй Лилин спросил:
— В сравнении с полетом на мече — как ощущения?
Глубокой ночью, вдали от городских огней, горы и поля тонули в темноте, лишь смутные тени маячили вокруг.
Но Инжань все равно восторженно ответила:
— Так красиво!
Сюй Лилин без церемоний возразил:
— Кругом темно — где тут красота?
Инжань стукнулась головой о его грудь:
— Тогда зачем спрашивал?
Он усмехнулся, и она тоже рассмеялась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|