Глава 12

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цюнян исчезла!

Люди в дзен-дворе проспали до полудня. Монахи, проводившие обряд, ждали под карнизом большую часть утра. Солнце стояло высоко, пот стекал по шеям, но никто не выходил из комнат. Главный старый монах самовольно толкнул дверь храма, и его взору предстала спящая Цзи Яо. В зале стоял странный аромат, и все поняли, что случилось нечто неладное.

Монахи будили людей в каждой комнате и пересчитывали их, обнаружив, что Цюнян, Баочжу и две грубые старухи, посланные Малой Лян, пропали.

В те времена многие сбегали или тайно встречались в храмах. Монахи, сосредоточенно и безмолвно, дружно повторяли «Амитабха», делая вид, что ничего не знают, и лишь спросили Цзи Яо, будет ли обряд продолжаться.

— Все будет по-прежнему, — сказала Цзи Яо, обнимая рыдающую Третью госпожу. В глубине души она задавалась вопросом, не убил ли Цюнян тот Седьмой господин прошлой ночью?

Но Седьмой господин и Цюнян совершенно не были связаны. А что насчет Баочжу и двух грубых старух?

Эти две группы людей совершенно не сходились.

Цзи Яо пока не могла разобраться в этом, поэтому отложила дело в сторону и отправила человека обратно в резиденцию Чжэньгогуна с сообщением.

В резиденции Чжэньгогуна со вчерашнего дня царил полный хаос. Старая госпожа, страдая от стенокардии, выпила лекарство со слезами на глазах и не забыла приказать сыну развестись с Малой Лян.

Лицо Чжэньгогуна с момента его прихода не разглаживалось, черты его были искажены, он ходил кругами, а нефритовый амулет линчжи на его поясе раскачивался из стороны в сторону.

Малая Лян была очень «почтительной», размахивая миской с лекарством и плевательницей перед Старой госпожой.

— Развод! — резко ответила она. — Если сегодня не будет письма о разводе, эта резиденция сменит фамилию на Лян. — Она поняла, что либо доведет тетю до смерти, либо сама падет от гнева тети. Так что она решила отбросить всякий стыд.

— Довольно! — рявкнул Чжэньгогун на жену, поднял глаза на Старую госпожу в постели, вздохнул и подумал о красавице в храме Ваньань за городом.

Дело не в том, что он не видел женщин, просто Цюнян умела соблазнять, каждый раз оставляя Чжэньгогуна немного неудовлетворенным.

Если мужчина не может получить желаемое, он всегда будет об этом думать.

«Как досадно», — про себя выругался он.

— Сынок, ты должен заступиться за матушку, я скоро умру от несправедливости, — на этот раз у Старой госпожи действительно болело сердце, лицо ее было мертвенно-бледным, она прижимала руку к груди с обиженным видом. — Я замужем за вашей семьей Цзи уже более тридцати лет, и ни дня не жила спокойно. Я надеялась, что выращу тебя, и ты добьешься успеха, принесешь мне честь. Посмотри, на ком ты женился, она постоянно недовольна, каждый день показывает мне свое лицо.

Чжэньгогун отодвинулся в сторону, подумав про себя: «Разве не ты тогда настаивала, чтобы я ухаживал за кузиной, постоянно говоря, что кузина бойкая, и что семье нужна такая главная жена, чтобы держать все в узде? А теперь, когда я женился, все пошло кувырком, и виноват я?»

— Матушка, скажи, как ты можешь успокоиться, — Чжэньгогун с детства был избалован Старой госпожой, и в своих словах и поступках не знал меры.

Малая Лян тихо хмыкнула, резко поставила миску с лекарством, расплескав темно-коричневую жидкость.

Честно говоря, она совсем не боялась, что семья Цзи что-то с ней сделает.

Резиденция Чжэньгогуна теперь была лишь пустой оболочкой: людей не осталось, большая часть семейного состояния исчезла, а единственными надежными родственниками по браку были семьи Лян и Чжун, которые были связаны кровными узами.

Если Чжэньгогун посмеет развестись с ней, ее родная старшая сестра тут же разнесет этот Аншоутан. Генерал Чжун ничего не боялся, кроме «рыка львицы из Хэдуна» (своей жены).

— Перестроить гробницу, мой сын — Чжэньгогун, почему я должна быть ниже других? — Старую госпожу больше всего беспокоил вопрос о родовом склепе, очевидно, слова Малой Лян днем задели ее.

Чжэньгогун нахмурился, услышав это. На перестройку гробницы требовалось много золота и серебра. Он посмотрел на жену, но Малая Лян лишь подняла бровь, показывая, что это не ее дело.

— Хорошо, хорошо, скажи, что делать, сын сделает все, как ты скажешь, но нужно выбрать день, только в благоприятный день можно начинать земляные работы, — махнул рукой Чжэньгогун. Отделавшись от матери, он направился к выходу. Уже темнело, и если он опоздает, городские ворота закроют, и он не сможет выйти. Едва он вышел из Аншоутана, как навстречу ему попался юноша, который окликнул его: «Отец!»

Как единственный внук в резиденции, Третий господин Цзи Лан обладал исключительным положением. Даже Чжэньгогун, увидев сына, спросил: «Ты идешь поприветствовать бабушку? Заходи скорее».

Третьему господину было всего девять лет, он был красив и опрятен, его глаза выглядели очень выразительными. Он почтительно поклонился Чжэньгогуну и сказал: «Отец, сын пойдет с тобой. Бабушка больна, и сын должен быть рядом с ней, чтобы проявить сыновнюю почтительность».

Чжэньгогун оглянулся на Аншоутан, вздохнув про себя: «Маленький предок снова читает мне нотации».

Похоже, сегодня он не сможет выехать из города. В любом случае, Цюнян пробудет в храме Ваньань еще несколько дней, так что можно поехать и завтра.

Как только Старая госпожа увидела Третьего господина, она зарыдала, размахивая платком: «Твоя черносердечная мать хочет довести меня до смерти!»

Третий господин повернул голову к матери, его маленькое лицо было серьезным.

Малая Лян вела себя осторожно, она даже немного боялась сына. Какой бы плохой ни была мать за спиной, она всегда хотела оставить хорошее впечатление в сердце сына. К тому же, спор со Старой госпожой касался сыновней почтительности, поэтому ей приходилось притворяться более покорной.

Поведение Третьего господина, несомненно, порадовало Старую госпожу. Она смотрела налево и направо, и ей казалось, что ее внук самый послушный. Прижимая руку к груди, она больше не упоминала о разводе с невесткой и не говорила о перестройке гробницы. Она лишь сказала, что ее боль в сердце может вылечить только Божественный лекарь Гу.

Чжэньгогун бил себя по лбу. Божественный лекарь Гу был приглашен во дворец почти месяц назад. Говорили, что император нездоров, и несколько дней не появлялся на утренних аудиенциях. Пока человек на троне не выздоровеет, Божественный лекарь Гу не сможет вернуться домой.

Проведя беспокойную ночь, на рассвете следующего дня Малая Лян с нетерпением ждала новостей из храма Ваньань. Ее рука дрогнула, и серебряная ложка проткнула рисовые шарики с розой, которые собиралась съесть Старая госпожа.

— Ты это нарочно! — Старая госпожа, ухватившись за возможность, изо всех сил принялась отчитывать Малую Лян перед внуком, решив так поступать и впредь.

Малая Лян смущенно улыбнулась: «Что вы, невестка просто не удержала ложку, я велю приготовить вам еще одну миску». Она не осмелилась сказать, что не спала всю ночь и устала. Третий господин, будучи ребенком, смог продержаться всю ночь, но это было тяжело для Чжэньгогуна и его жены, однако ни один из них не мог найти предлога, чтобы отослать Третьего господина.

Этот ребенок был необычайно упрям и чрезвычайно правилен, в столь юном возрасте он был похож на ученого-даоса.

— Не нужно, мне нелегко есть твою еду. Я пока обойдусь, это не в первый раз, — Старая госпожа пожаловалась, и Третий господин снова по очереди посмотрел на своих родителей.

Поэтому, когда из храма Ваньань пришел гонец с новостями, Малая Лян почувствовала себя так, словно ей даровали амнистию. Она не стала углубляться в следы крови в тихой комнате и проигнорировала исчезновение двух грубых старух, будучи уверенной, что с ними что-то случилось в разваливающейся повозке.

Отлично, теперь об этом знали на два человека меньше.

Желание Малой Лян исполнилось, и она снова была в прекрасном настроении, притворяясь почтительной перед Старой госпожой. Только когда она уговорила Третьего господина вернуться в передний двор для учебы, она рассказала, что Цюнян и Баочжу сбежали прошлой ночью.

— Ты… — лицо Чжэньгогуна позеленело, он швырнул только что заваренную чашку чая. Это разозлило его больше, чем то, что Малая Лян довела Старую госпожу до болезни.

— Я, поначалу, думала, что я — опора этой резиденции, что без меня никак, и суетилась, беспокоясь о тебе и семье Цзи.

Но в твоих и тетиных глазах я — всего лишь эта шпилька: когда она новая, ею можно хвастаться, а когда стареет, ее нужно выбросить или заменить. — В глазах Малой Лян заблестели слезы, она сняла с головы большую золотую шпильку в виде феникса и помахала ею перед собой.

— Кто такая Цюнян? Она — наложница твоего старшего брата, а ее дочь — побочная дочь главной ветви семьи.

Служанка, которую давно следовало продать в публичный дом за несколько лянов серебра.

Раньше она вела себя прилично, а ты боялся, что семья Сун узнает, поэтому ты был сдержан. Я думала о тебе, поэтому не стала выносить это наружу.

Иначе семья Сун не простила бы тебя. — Каждое слово Малой Лян было правдой, но ей негде было выплакаться. Слезы катились по ее щекам, но она тут же вытирала их. Она не хотела, чтобы этот мужчина видел ее слезы, ведь раньше она уже плакала, но что толку?

Тогда он уговаривал ее ласковыми словами, но потом все равно поступал по-своему.

Сколько лет прошло, сердце Малой Лян давно должно было остыть.

Ее слова были разумны, и Чжэньгогун смутился, с трудом выдавив: «Но ты не можешь допустить, чтобы семья опозорилась, если Цзи Яо и Третья госпожа узнают…»

Малая Лян резко обернулась, ее прекрасные глаза расширились, и она спросила: «Как они узнают?»

Что ж, Чжэньгогуну нечего было сказать. В этом доме он больше не мог оставаться. Он натянул туфли и бросился к двери.

Малая Лян крикнула ему вслед: «Куда ты опять идешь?

Тетя больна, будь осторожен, чтобы цензор не поймал тебя и не подал доклад».

— Я иду зажечь благовония для старшего брата и невестки, — донеслись до нее слова Чжэньгогуна. Малая Лян холодно усмехнулась: он еще помнит о старшем брате и невестке.

***** То, что Чжэньгогун приехал в храм Ваньань, действительно удивило Цзи Яо. Однодневный обряд был завершен, и трио дяди и племянниц сидело друг напротив друга в некотором запустении.

Глаза Третьей госпожи были распухшими и красными, как персики, от слез. В глубине души она не верила, что ее родная мать бросит ее и сбежит с кем-то, тем более с Баочжу.

Чжэньгогун внимательно посмотрел на двух племянниц. В мгновение ока они превратились в молодых девушек. Обе они на треть походили на старшего брата, особенно глаза, которые были точной копией глаз старшего брата.

После долгой неловкой паузы Чжэньгогун прочистил горло и заговорил: «Сегодня уже поздно, боюсь, мы не успеем. Завтра рано утром я отвезу вас обратно в город.

Здесь слишком беспокойно, кто знает, что еще может случиться».

Цзи Яо подняла глаза: «Изначально обряд был рассчитан на три дня, остался только завтрашний день. Племянница должна остаться в храме, чтобы до конца исполнить свой сыновний долг перед отцом.

Дядя занят делами, а бабушка дома больна, и рядом с ней не должно быть никого. Вам лучше вернуться в город пораньше».

Ее слова были вежливыми, но в каждом чувствовалась отстраненность. Цзи Яо испытывала недовольство по отношению к своему дяде.

Старая госпожа, по сути, не имела с ней кровного родства, Малая Лян тоже была чужой, и только Чжэньгогун был родным дядей Цзи Яо.

Но он никогда по-настоящему не заботился о сестрах Цзи Яо. Иногда за них заступалась Малая Лян, что не могло не огорчать Цзи Яо.

Чжэньгогун немного посидел, почувствовал себя неловко и встал, собираясь вернуться в город. Едва он переступил порог, как его окликнула Третья госпожа.

— Дело моей матушки сообщили властям?

Несколько ценных украшений в ее комнате остались, не похоже, что она собиралась сбежать.

Голос Третьей госпожи слегка дрожал. Это был первый раз, когда она выступила, не спросив разрешения у старшей сестры.

Третья госпожа семьи Цзи подняла голову, ее миндалевидные глаза были яркими и чистыми, а лицо с семью отверстиями было точной копией маленькой Цюнян. Чжэньгогун немного растерялся и невнятно ответил: «Семья отправила людей на поиски, не стоит беспокоить власти из-за мелочей. Дядя обязательно все объяснит, просто успокойся и жди».

Сказав это, он быстро ушел, словно кто-то гнался за ним, и стремительно спустился с горы.

— Сестра, они все обманывают меня, как ребенка, — тихо сказала Третья госпожа.

Цзи Яо молчала. История о побеге Цюнян была полна дыр. Методы Малой Лян не могли быть настолько неуклюжими. Это определенно было связано с тем незваным гостем прошлой ночью.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение