Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

3.003

Отправив тетушку Нань, Цзи Яо убрала плетеную лодочку из соломы в маленькую парчовую шкатулку. Там лежали еще две-три такие же соломенные безделушки, а также несколько старых вещей ее покойной матери: пара серег, использованная золотая шпилька… Закрыв крышку шкатулки, она долго водила рукой по защелке, наконец, решившись защелкнуть секретный замок «Цветущая слива».

Старшая служанка А'сю, войдя в комнату и увидев это, помрачнела, отвернулась к окну, а повернувшись, заговорила о деле: — Госпожа, из покоев Старой госпожи прислали весть, чтобы вы пришли к ней на ужин.

Цзи Яо была немного озадачена. Старая госпожа больше всего не любила ее видеть, не говоря уже о совместной трапезе. Даже если они случайно встречались в саду, та вела себя равнодушно. Обычно Цзи Яо благодарила Будду, если та не доставляла проблем, а сегодня что за ветер подул?

Несмотря на недоумение, Цзи Яо попросила служанку помочь ей переодеться в яркую одежду, заново причесаться, тщательно проверила, не упустила ли чего, и только после этого вышла из дома с двумя верными служанками и старшей служанкой А'сю.

В ее дворе и за его пределами оставалось менее десяти слуг. Тех, кто искал выгоды или был слишком активен, она давно отослала, оставив только верных и надежных. По сравнению со Второй госпожой, у которой было более тридцати служанок и горничных, это было очень скромно.

Малая Лян несколько раз предлагала пополнить штат Чжусиньюаня, но Цзи Яо под разными предлогами отказывалась. Если бы пришли недобросовестные люди, их было бы трудно обучать, и к тому же она не хотела отвлекаться на слуг.

Малое количество людей имело свои преимущества, в конце концов, это обеспечивало покой.

Старая госпожа все еще была недовольна, язвительно говоря, что те, кто запятнан кровью преступников, должны спать в дровяном сарае. Она так ненавидела Цзи Яо, что Цзи Яо отчасти понимала, но отчасти нет.

Когда Цзи Яо вошла в Аншоутан, Старая госпожа Лян как раз смеялась с десятилетней девочкой. Смех в комнате резко оборвался в тот момент, когда она переступила порог. Все в комнате уставились на Цзи Яо, стоявшую в дверях, и сцена выглядела крайне неловко.

— Сестра снова опоздала, ты каждый раз приходишь последней, — проворчала девочка в жуцюне жемчужно-красного цвета, сидевшая рядом со Старой госпожой. Это была Вторая госпожа семьи Цзи, Цзи Сюй, двоюродная сестра Цзи Яо, старшая дочь Чжэньгогуна и Малой Лян. Она была всего на месяц младше Цзи Яо.

Цзи Яо тоже хотела прийти пораньше, чтобы увидеться со старшими, но служанки, передававшие сообщения, всегда сообщали ей последней. К тому же Чжусиньюань находился на некотором расстоянии от главного зала, в отличие от покоев ее сестер, до которых можно было дойти в два счета.

Услышав упрек Второй госпожи, она улыбнулась, не давая лишних объяснений. Старая госпожа, сидевшая во главе стола, искоса взглянула на слегка присевшую перед ней девушку и фыркнула, что означало приветствие.

Внучка, с которой у нее не было кровного родства, да еще и носившая титул старшей внучки герцогского дома. Недовольство Старой госпожи Цзи Яо не ограничивалось этим.

Сводная сестра Цзи Яо по отцу, Третья госпожа Цзи Юэ, медленно встала, слегка нахмурив брови и прикусив губу, посмотрела на свою старшую сестру, ее взгляд был полон беспокойства.

Ей самой было всего двенадцать лет. За исключением миндалевидных глаз, очень похожих на глаза Цзи Яо, остальная внешность была унаследована от ее матери Цюнян. В столь юном возрасте она уже проявляла некоторое очарование.

В комнате также находилась Четвертая госпожа семьи Цзи, шестилетняя Цзи Минь, дочь наложницы из второй ветви. С момента входа Цзи Яо и до того, как она поприветствовала Старую госпожу и села, Четвертая госпожа все время низко опускала свою маленькую головку, показывая только черную макушку.

Иногда она поднимала голову, и ее взгляд встречался со взглядом сестер, но она, как испуганная мышка, тут же отводила свои темные глаза, склоняла голову и втягивала шею, слушая разговоры.

В семье Цзи на протяжении нескольких поколений было мало потомков. Все четыре внучки, две от законных жен и две от наложниц, были здесь. Из внуков был только законный сын второй ветви, Третий господин Цзи Лан, который здоровым дожил до девяти лет. Он обычно не слонялся по заднему двору и в это время должен был изучать поэзию и литературу с учителем.

На самом деле, как только Цзи Яо вошла, в комнате воцарилась тишина. То, что Старая госпожа не любила Старшую госпожу, не было секретом. Раньше, когда свергнутый наследный принц и семья Сун были в расцвете сил, она не скрывала своих предпочтений, но тогда, благодаря покровительству Восточного дворца и тому, что семья Сун действительно была влиятельной, никто в доме не смел плохо обращаться со Старшей госпожой.

Нынешнее время отличалось от прежнего. Цзи Яо подняла чайную чашку. На чуть теплой воде плавала тонкая пленка чайной крошки, цвет чая был мутно-черным, и нос не улавливал ни малейшего аромата чая. Кто знает, какого года был этот старый чай. Она лишь притворилась, сделав маленький глоток, и тут же поставила чашку на столик.

— Чай сестры не ароматен? — Вторая госпожа, прямолинейная и болтливая, говорила все, что думала. Она выросла, окруженная заботой бабушки и родителей, и даже не подозревала, что слуги могут обманывать хозяев. Она просто подумала, что Цзи Яо, выпив лучшего чая в своей комнате, теперь пренебрегает чаем бабушки — так говорили люди из окружения бабушки, и Вторая госпожа безоговорочно верила им.

Цзи Яо с неизменной улыбкой покачала головой: — Нет, днем в комнату приходили люди, и я выпила с ними несколько чашек, так что сейчас мне не хочется пить.

Вторая госпожа произнесла: «О», и на ее лице явно читалось недоверие.

— Сюй-нян скоро будет отбираться в наложницы наследного принца, а она все еще ведет себя как ребенок, все ее мысли написаны на лице. Как ты будешь бороться с людьми, когда попадешь во дворец? — В голосе Старой госпожи, когда она отчитывала внучку, слышалась гордость. Она снова искоса взглянула на Цзи Яо, и ее самодовольство переполнило ее.

Оказывается, Вторая госпожа получила право участвовать в отборе наложниц для нового наследного принца. Ее позвали сюда, чтобы похвастаться этим.

Цзи Яо думала об одном, но на ее лице не менялась улыбка: — Поздравляю, вторая сестра. Желаю тебе скорейшего исполнения желаний.

Вторая госпожа топнула ногой, ее бледные щеки покраснели. Она винила бабушку в том, что та проболталась, и, прижавшись к Старой госпоже, капризно сказала: — Мне совсем не хочется быть выбранной в наложницы или супруги наследного принца. Я надеюсь, что просто пройду отбор, а потом вернусь и останусь с вами, бабушка.

Старой госпоже было за пятьдесят, но благодаря хорошему уходу она выглядела намного моложе своих лет. Несколько седых волос пробивались у висков, но сейчас ее глаза сияли улыбкой, и она выглядела необычайно добродушной. Обнимая Вторую госпожу, она мягко упрекнула: — Глупости! Твой отец и мать приложили столько усилий и потратили целое море денег, чтобы получить возможность поговорить с Благородной супругой. Госпожа слышала, что ты добродетельна в девичьих покоях, и очень хочет выбрать дочь семьи Цзи в Восточный дворец. Не будь глупой и не говори детских глупостей.

Вторая госпожа продолжала хныкать и цепляться за Старую госпожу, снова и снова повторяя, что не хочет идти во дворец.

Бабушка и внучка были очень близки. Цзи Яо, Третья госпожа и Четвертая госпожа стояли в стороне, как цветы на стене. Чжэньгогун и Малая Лян как раз вошли. Увидев это, Малая Лян начала отчитывать дочь за незнание правил.

Улыбка Старой госпожи застыла, она крепко обняла Вторую госпожу и сказала, что ей нравится, когда внучка свободна и непринужденна.

Чжэньгогун ничего не сказал, прошел по комнате, погладил Четвертую госпожу по волосам и небрежно сел в круглое кресло во главе стола, играя с нефритовым кольцом для стрельбы из лука.

Малая Лян тоже грациозно села, используя отбор в наложницы как предлог для разговора: — Матушка также знает, что Сюй-нян скоро будет отбираться в наложницы Восточного дворца. Не говоря уже о том, понравится ли она наследному принцу, давайте просто предположим, что она определенно будет выбрана, будь то супруга или наложница. В будущем, боюсь, ей не будет покоя.

— Сюй-нян по своей природе наивна и неопытна. Если вы будете продолжать так баловать ее, как она сможет утвердиться во дворце в будущем?

Лицо Старой госпожи помрачнело, она отпустила Вторую госпожу и холодно усмехнулась несколько раз, искоса взглянув на Цзи Яо, прежде чем остановиться.

Вторая госпожа все еще капризничала: — Во дворце так трудно, я тем более не хочу туда идти.

— Глупости! — Чжэньгогун не выдержал и заговорил, но это не принесло особого эффекта. Вторая госпожа явно не боялась отца; это не только не напугало ее, но она еще и сердито отдернула занавеску и ушла во внутреннюю спальню.

— Сегодня на утреннем заседании несколько министров предложили лишить нас титула, и первыми указали на нашу семью. Твой отец в суде никогда не получал важных должностей, бездельничая почти десять лет. Даже во время этого подавления восстания, все влиятельные семьи в столице смогли получить выгодные должности. Твой дядя по материнской линии изо всех сил рекомендовал его императору, но все равно не смог добиться для него ни одной должности.

Малая Лян закончила и вздохнула. Она также понимала, что ее дочь наивна и беспечна, и не годится для того, чтобы стать наложницей во дворце. Но обстоятельства вынуждали, и единственное, что было ценным в семье, это статус Цзи Сюй как законной дочери. Оставалось только стиснуть зубы и пробиваться наверх.

Она крикнула фигуре за жемчужной занавеской: — Выходи! Дней, когда дом может терпеть твое своеволие, осталось немного. Вы, сестры, после замужества должны будете помогать семье. Ты законная дочь, и твоя ноша тяжелее, чем у других.

Вторая госпожа медленно вышла, ее челка закрывала глаза, и с горьким выражением лица неохотно села на место ниже Цзи Яо.

Слова Малой Лян разожгли гнев в сердце Старой госпожи. Она пристально уставилась на Цзи Яо, стиснув зубы: — Дом содержит мятежницу, неудивительно, что императорская семья нас ненавидит! Моя Сюй-нян должна идти вперед, страдать и рисковать жизнью, а другие будут наслаждаться покоем. Небеса несправедливы!

— Матушка, — слабо запротестовал Чжэньгогун, но это не принесло никакого эффекта. Возможно, в его сердце тоже была мысль о том, чтобы принять наказание за других, но он этого не показывал.

Цзи Яо спокойно встретила взгляд Старой госпожи, который мог пронзить ее насквозь, не выказывая ни гнева, ни страха.

Разве упадок герцогского дома действительно произошел из-за нее, из-за связи с опальным наследным принцем и семьей Сун?

Наслаждаться покоем?

Дядя — вот кто наслаждается покоем. С тех пор как он получил герцогский титул, он не сделал ни одного серьезного дела: не умеет держать копье, не разбирается в тактике боя, тем более не может командовать армией.

Сейчас в резиденции Цзи, кроме нескольких сотен личной гвардии и домашних рабов, нет никакой военной силы или влияния. Если так пойдет и дальше, даже десять наложниц наследного принца не спасут герцогский дом.

Воздух в комнате застыл. Четвертая госпожа еще ниже опустила голову, Третья госпожа смотрела на свою старшую сестру, чуть не плача. Вторая госпожа искоса взглянула на выражения лиц бабушки, отца, матери и старшей сестры, тихо высунула язык и схватила со стола чайную чашку, чтобы выпить.

— Пфу… — Вторая госпожа выплюнула чай, который попал ей в рот, и, вытирая уголок рта, громко спросила: — Какая дрянная служанка заварила этот чай? Он такой горький и терпкий, его невозможно пить!

Оказывается, она только что села, а маленькая служанка не успела подать чай. Атмосфера была напряженной, и она на мгновение забыла, взяла чашку Цзи Яо и, попробовав, сразу поняла, что что-то не так.

Служанки и слуги Аншоутана стояли, опустив руки, притворяясь мертвыми. Никто не вышел вперед, чтобы признаться, что это он заварил чай.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение