Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзи Яо стояла у окна, её взгляд был ясен, а на лице вновь появилась неизменная улыбка. — Фан Цзи нельзя, а Цюнян можно?
Когда приданое покойной матери стало личной казной Старой госпожи, которую она могла раздавать по своему усмотрению?
Что думают слуги, Цзи Яо не могла контролировать, но Вторая госпожа не должна была путать добро и зло, сваливая всю вину на неё.
Вторая госпожа смущённо отвела взгляд от старшей сестры. Она чувствовала себя невероятно глупой; пришла, чтобы обвинить, но почему-то в панике сбежала. Действительно, как и говорила бабушка, старшая сестра от природы хитра и коварна, и она ей не соперница.
Но то, что говорила бабушка, казалось, было не совсем правдой. Вторая госпожа бесцельно бродила по Чжусиньюаню, обрывая цветы и жалуясь, что в доме некуда пойти, а потом, подумав, всё же отправилась в комнату матери.
Малая Лян дремала на подушке. Увидев, что дочь вошла в комнату в плохом настроении, она полуоткрыла глаза и шутливо спросила: — Что случилось?
— Потерпела поражение?
— Мама всё знает, зачем спрашивать меня? — пробормотала Вторая госпожа, повалившись на бамбуковую кушетку, словно её тело развалилось.
Малая Лян ничуть не удивилась, что её дочь проиграла племяннице. Она прекрасно знала характеры всех детей в доме. По внешности Вторая госпожа могла бы соперничать со Старшей госпожой, но в вопросах поведения и общения Вторая госпожа определённо не была ей ровней; Третья госпожа была послушной и рассудительной, её покорность не вызывала отвращения, но за ней стояла Цюнян, которая вызывала у Малой Лян сильное отвращение; Четвёртая госпожа была слишком мала и чересчур наивна, а её родная мать была глупа и бестолкова, так что её будущее было ограничено.
Что касается единственного мальчика в доме, Третьего господина, он тоже был умён и сообразителен. Малая Лян вложила много сил в сына, пригласив учителей по литературе и боевым искусствам, которые по очереди обучали его, надеясь, что через десять лет сын сможет поддержать репутацию семьи Цзи.
Видя, что на мужа определённо нельзя положиться, она не хотела, чтобы сын тоже стал бездельником, знающим только еду и развлечения.
Вторая госпожа выпила чаю и, ничего не скрывая от матери, выложила всё, что произошло с ней в Чжусисиньюане, при этом её брови слегка нахмурились, словно она испытала огромную обиду.
Малая Лян сдержанно усмехнулась и покачала головой: — Ах ты, слишком неопытна, это всё твоя бабушка тебя испортила. В конце концов, ты хоть раз глубоко задумывалась о лживости слов А'яо?
Вторая госпожа посмотрела на мать, её глаза были полны недоумения, и она невольно спросила: — Если всё, что говорит старшая сестра, правда, то почему бабушка снова и снова создаёт ей трудности?
Малая Лян выпрямилась, и её глаза оживились, когда она заговорила о старых делах предыдущего поколения: — Твоя бабушка — вторая жена. В первую брачную ночь, когда она вышла замуж, твой дедушка оставил её одну в новой комнате, и она просидела одна до рассвета. На следующий день, после того как она поклонилась поминальной табличке первой жены, твой дедушка вынудил её словесно поклясться, что она будет хорошо относиться к сыну первой жены, и только после этого они провели брачную ночь.
— Позже, — Малая Лян тихо вздохнула, — твой отец всегда был ни на что не годным, и твоя бабушка считала, что твой дедушка намеренно вырастил его таким. Кроме того, когда твой дедушка был жив, действительно были некоторые вещи, которые причиняли ей обиду.
Как только твой дедушка ушёл, никто больше не мог её сдерживать. Она не могла выплеснуть свой гнев и затаила обиду на род первой жены, и за десятилетия это стало болезнью сердца, которую нельзя вылечить.
Когда Малая Лян ещё не вышла замуж, она тоже соглашалась со словами тёти. Но когда она вышла замуж за члена семьи Цзи и стала невесткой на протяжении десяти лет, она поняла всю подноготную семьи и с самоиронией признала, что была слепа, выбрав такого никчёмного кузена. Нечего было винить других, если её жизнь не складывалась так, как у других.
Вторая госпожа впервые слышала о таком. Она так удивилась, что широко раскрыла рот, в который, казалось, можно было засунуть фрукт, и лишь спустя долгое время выдавила: — Дедушка поступал несправедливо, неудивительно, что на него затаили обиду.
— Если ты можешь это понять, значит, ты не так уж и глупа, — мягко упрекнула дочь Малая Лян, а затем добавила: — Сколько раз я говорила тебе не следовать за своей бабушкой в её глупостях, а ты всё пропускаешь мимо ушей. Она уже одной ногой в могиле, и её жизнь такова, какова она есть. Но ты в таком цветущем возрасте, не борешься за прекрасное будущее, а следуешь за этой неразумной старухой, совершая глупости, и напрасно тратишь время — это того не стоит.
Разговор снова вернулся к выбору наследной принцессы, и Вторая госпожа тут же замолчала, опустив голову и не произнося ни слова, теребя вышивку на своём шёлковом платке.
— Завтра же собирай вещи и отправляйся к своему дяде. Как раз у Линян тоже есть право на участие в отборе. В том хоуфу пригласили нескольких способных женщин, которые служили чиновницами во дворце. Учись у них прилежно, это тебе очень пригодится в будущем. Больше не смей так бездельничать, это просто неприлично.
Малая Лян закончила говорить и ждала реакции дочери. Она знала, что Вторая госпожа слишком ленива и не хочет прилагать усилий, а её сообразительность не используется в правильном направлении. Если бы она действительно приложила усилия, то не была бы хуже других.
Вторая госпожа плотно сжала губы и необычайно замолчала, в ней не было ни капли прежней живости. Её глаза слегка потускнели, она быстро взглянула на Малую Лян, затем так же быстро отвела взгляд и пробормотала «хорошо», словно комар.
Малая Лян тут же разозлилась. Она хотела что-то сказать, но сдержала свой прямолинейный характер, взяла стоявшую рядом чашку, сделала глоток и сменила тему: — В прошлый раз, когда я была у твоего дяди, в их резиденции как раз выбирали жену для Вэньлана. Твоя тётя настояла, чтобы я тоже помогла с выбором.
— Думаю, за эти дни уже должна быть точная информация, и после шести обрядов у тебя скоро появится новая двоюродная невестка.
Вторая госпожа быстро скрутила платок в руке, отвернулась и фыркнула: — Слышала я. Всё это какие-то Цай Банян, Фэн Эрнань и им подобные. Кузену они вряд ли по-настоящему понравятся.
— Вэньлану они не нравятся, так что же, он должен выбрать тебя? — Малая Лян наконец не выдержала и прямо сказала правду.
Лицо Второй госпожи покраснело, шея выпрямилась, она закусила губу и не могла сказать, что кузен любит её.
— Хм! Забудь об этом.
Малая Лян решительно и открыто продолжила: — Мы с твоей тётей и дядей давно обсуждали, что семьи Цзи, Лян и Чжун в вашем поколении не будут заключать браки между детьми.
Ситуация снаружи становится всё более хаотичной с каждым днём. Что хорошего может выйти, если три семьи объединятся?
Твой отец сидит сложа руки, ожидая смерти, как инвалид. Твой дядя десятилетиями усердно трудился, но не имел возможности продвинуться по службе. Из трёх семей твой дядя из семьи Чжун самый способный. На этот раз он возглавляет карательную армию, занимая должность Великого генерала, и очень влиятелен при дворе, но одного его далеко не достаточно…
Вторая госпожа, слушая, потеряла терпение, резко встала и холодно сказала: — Бабушка всё ещё больна, мне нужно пойти и помочь ей принять лекарство.
Не дожидаясь, пока Малая Лян разрешит ей уйти, Вторая госпожа сама вышла из комнаты, оставив Малой Лян свою упрямую спину.
Безымянный гнев в сердце Малой Лян вспыхнул. Она про себя проклинала ту нечестную старую ведьму, которая испортила её дочь. Вторая госпожа была хорошим ростком, но тот, кто поливал её, намеренно вырастил её криво, как же ей было не злиться.
Снаружи показалась голова женщины средних лет, похожей на управляющую. Она осторожно спросила: — Госпожа, человек, которого вы ищете, во дворе. Вы встретитесь с ней сейчас?
Глаза Малой Лян расширились: — Да, позови его.
*****
Вторая госпожа отправилась погостить в резиденцию Цзинъихоу. Радость Старой госпожи отсутствовала, и её состояние, естественно, ухудшилось. Она несколько дней не вставала с постели. Все приглашённые императорские лекари говорили, что болезнь неизлечима. Чжэньгогун и его жена всячески пытались пригласить Божественного лекаря Гу в резиденцию, но Божественного лекаря Гу, которого называли первым мастером Цихуан, было не так-то просто пригласить.
— Говорят, Божественный лекарь Гу, скорее всего, во дворце, занят лечением Его Величества, — сказала Третья госпожа, нарисовав несколько бамбуковых листьев и повернув голову к Цзи Яо. Её маленькое личико было озорным и милым. Цзи Яо не удержалась и ущипнула сестру за нежную щёчку.
— Сосредоточься, — сказала она, улыбаясь.
Третья госпожа некоторое время усердно рисовала, а затем, пока набирала тушь, снова отвлеклась, тихо прошептав: — Вчера я ходила в Аншоутан, и как раз на кухне приготовили новый пирог из просяной муки с османтусовым сахаром. Запах был такой приятный, и Старая госпожа съела семь или восемь кусочков. Совсем не похоже, что она больна.
Цзи Яо ткнула Третью госпожу пальцем в лоб и сказала: — Беда от языка. Некоторые слова должны гнить в животе, и ни одного слова нельзя произнести. Достаточно, чтобы ты знала это.
Третья госпожа отложила кисть и, прижавшись к плечу старшей сестры, капризно сказала: — Я могу говорить всё, что хочу, только перед старшей сестрой. Снаружи, конечно, я знаю, что нужно быть осторожной в словах и поступках, ведь нам приходится везде подстраиваться под других и нельзя давать им повода.
Цзи Яо нежно покачивала сестру. Они, сёстры, в своём собственном доме чувствовали себя чужими. И это при том, что Малая Лян была хозяйкой и поступала довольно справедливо. Если бы на её месте была Старая госпожа, Цзи Яо не смела бы и представить.
— Как заживает рана на ухе Цюнян? — поскольку Цюнян нельзя было избежать, Цзи Яо прямо спросила о ней.
— Старшая сестра, не обращай на неё внимания, она сама виновата, — сердито сказала Третья госпожа. Говоря о своей родной матери, она немного раздражалась, и несколько листьев, которые она рисовала, слегка потеряли форму.
Цзи Яо придержала руку Третьей госпожи, которая рисовала, и мягко сказала: — Рисование требует спокойствия духа. Если сердце неспокойно, рисунок тоже будет рассеянным. Ладно, нарисуешь завтра.
Нет такой стены, которая не пропускала бы ветер. Слухи о Цюнян и Чжэньгогуне дошли до ушей Цзи Яо, и Третья госпожа тоже давно это заметила. Это было не только позором для них, сестёр, но и касалось достоинства их покойного отца.
Цзи Яо мучительно размышляла, как заставить Цюнян стать честной и порядочной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|