Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дом делился на две комнаты: внешнюю и внутреннюю. Во внешней комнате был очаг, а также старый деревянный стол и несколько табуретов.
Внутренняя комната была той, где жили они втроём: мать и двое детей, отделённая от внешней кухни лишь ветхой, выцветшей занавеской.
В комнате стояли сломанный шкаф, шаткий туалетный столик с облупившейся краской и подставка для умывальника.
Вдоль стены у окна располагался большой общинный кан.
Именно на этом большом кане Чжао Далин пролежала более трёх месяцев.
Точнее говоря, первый месяц она лежала на животе из-за травмы спины, и только потом смогла лечь на спину.
В те месяцы сильная боль в спине, болезненное забытье, а также ужас от необъяснимого перемещения в другой мир заставляли её желать немедленной смерти. Всё это время о ней заботилась мать Далинцзы.
Хотя она постоянно ворчала и без устали отчитывала Далинцзы, называя её «бесполезной обузой», она потратила все свои сбережения и даже заняла деньги, чтобы вылечить Далинцзы и спасти жизнь Чжао Далин.
Хотя нынешняя Чжао Далин не была её родной дочерью, она заняла тело её дочери. И, учитывая те несколько месяцев заботы, Чжао Далин была искренне готова называть её «мамой».
В этот момент Дачжуцзы спал, раскинувшись на самом краю общинного кана, изредка похныкивая и скрежеща зубами во сне. Матушка Югуй тоже храпела, раскинув руки и ноги.
Чжао Далин вспомнила своих родителей, её глаза потеплели, и потекли слёзы.
Когда она была Янь Линьжуй, её папа и мама развелись, каждый создал новую семью, и у неё появились ещё два брата: один по отцу, другой по матери.
Тогда она плакала, спрятавшись под одеялом. Хотя родители по-прежнему хорошо к ней относились, а отчим и мачеха были очень вежливы, ей всегда казалось, что родители больше не любят её, и весь мир отвернулся от неё, из-за чего она не была очень близка со своими двумя младшими братьями.
Теперь, вспоминая это, она поняла, что была слишком эгоистична.
В этот момент она была очень рада, что не была единственным ребёнком своих родителей. Хотя её внезапный уход причинил бы им боль и горе, к счастью, у них всё ещё были полноценные семьи, другие дети, приносящие радость, и духовная опора.
Это в той или иной степени утешило Чжао Далин.
Чжао Далин встряхнула головой, не смея больше думать. Она взяла со стола расчёску с несколькими сломанными зубцами и, глядя в потемневшее медное зеркало на туалетном столике с отбитым уголком, медленно расчесала волосы.
Человек в зеркале имел густые, чёрные волосы до пояса, что вынудило Чжао Далин отказаться от ежедневного мытья головы и перейти на мытьё раз в два-три дня.
Потому что в древности мытьё головы было слишком хлопотным, а фена не было, и на сушку уходил целый час.
При тусклом свете масляной лампы Чжао Далин внимательно разглядывала человека в медном зеркале.
Кожа этого тела была очень хорошей, нежной и гладкой, возможно, из-за отсутствия загрязнений в древности. Она выглядела свежей и прозрачной, а также очень бледной, не уступая даже таким барышням, как Пятая госпожа, которые редко покидали дом. Вероятно, она побледнела от того, что пролежала в комнате более трёх месяцев.
В зеркале отразилось маленькое личико, похожее на лепесток лотоса, с изящным подбородком, парой влажных глаз, изящным носом и красиво очерченными губами. Хотя она не была ослепительно красива, но выглядела как молодая и милая девушка с ясными глазами и белоснежными зубами.
Говорили, что прежняя Далинцзы была очень крепкой, могла съесть два маньтоу за один присест и обладала большой силой. После нескольких месяцев лежания она сильно похудела и стала такой, как сейчас.
На самом деле, если говорить только о внешности, Матушка Югуй в молодости определённо была хороша собой, обладая яркой и жизнерадостной красотой.
Глаза и рот Чжао Далин были очень похожи на материнские, но в целом Чжао Далин выглядела более изящной, ей не хватало той дерзкой и решительной манеры, что была у её матери.
Даже сейчас Матушка Югуй всё ещё сохраняла некую прелесть, но многолетний тяжёлый труд заставил её преждевременно состариться.
Если посчитать её возраст, ей было меньше сорока, но кожа уже была грубой, а в уголках глаз виднелись морщины, даже когда она не улыбалась.
Чжао Далин знала, что ей живётся очень нелегко.
Когда-то и у неё были хорошие времена: до замужества она была горничной второго ранга при Старой госпоже. Старая госпожа устроила её брак с Чжао Югуем, который тогда служил при господине. По её словам, Чжао Югуй был очень красивым и видным мужчиной.
Это было видно и по внешности Чжао Далин: Чжао Далин, вероятно, больше походила на своего отца.
К сожалению, пять лет назад, когда Дачжуцзы был всего год, Чжао Югуй умер от болезни, оставив Матушку Югуй и двоих детей.
Потеряв мужа, да ещё и обладая таким характером, когда она считала, что не проигрывает, но на самом деле повсюду наживала врагов, её отправили работать кухаркой на внешнюю кухню, где работа была тяжёлой и не приносила дохода.
Две соединённые комнаты, где их семья изначально жила во внешнем дворе, также были возвращены поместью. Мать с детьми были отправлены жить в ветхую комнату рядом с кухней, что эвфемистически называлось «жизнью поблизости для удобства приготовления пищи».
Будучи «Доморощенной» в поместье Лю, Чжао Далин действительно не видела никакого света в своей жизни и никакой надежды на будущее.
Без разрешения хозяев она никак не могла покинуть это место и жить свободной жизнью.
Здесь была строгая иерархия, суровая система регистрации домохозяйств, и для беглых рабов существовал только один путь — смерть.
Самое страшное заключалось в том, что «Доморощенные» были рабами по «смертному контракту», в отличие от слуг, купленных у торговцев людьми, у которых была возможность накопить денег и выкупить себя.
«Смертный контракт» означал, что эта жизнь полностью принадлежала хозяину, и если только хозяин не проявит милость и не отменит их рабский статус, они будут служить рабами и служанками в поместье Лю всю свою жизнь.
По достижении восемнадцати лет, если ей не удавалось стать наложницей мужского хозяина, господин мог по своему усмотрению выдать её замуж за любого слугу, и будущие дети также становились слугами этого дома.
Это осознание настолько угнетало Чжао Далин, что она не могла уснуть полночи. Переместившись из другого мира, Чжао Далин всё ещё пребывала в шоке и неверии.
В течение тех трёх с лишним месяцев, проведённых в этой комнате, она думала только о том, как вернуться в современный мир. Лишь когда она оправилась от ран и поднялась с кана, она смирилась с судьбой, поняв, что переместилась и пути назад нет.
На данном этапе её главной задачей было просто выжить. Что касается того, как жить хорошо и с достоинством, это пока не могло быть включено в повестку дня.
Лишь во второй половине ночи Чжао Далин удалось немного вздремнуть.
Ей приснилась её мама из современного мира, улыбающаяся, открывающая ей дверь. Мама приготовила целый стол её любимых блюд.
Чжао Далин, чувствуя себя невероятно счастливой, села за стол. Едва она взяла палочки, чтобы подцепить свои любимые креветки с чаем Лунцзин, как жёлтая птичка из настенных часов с кукушкой распахнула окошко, высунула голову и принялась без умолку куковать: «Ку-ку, ку-ку!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|