Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Янь Линьжуй, после того как её выпороли и она прыгнула в воду, долгое время лежала в бреду: раны на спине воспалились. Она провела в комнате более трёх месяцев, прежде чем её раны зажили, и она вернулась в Павильон Лунного Ложа к пятой госпоже.

Вот только из горничной второго ранга она была понижена до низшей служанки, подметающей двор.

Даже имя Юньсян было отнято у неё.

Причина была довольно смешной: вторая госпожа Управы цензора, Лю Сицы, считала себя талантливой женщиной Столицы. Она любила изящно слагать стихи и поэмы, предаваясь весенней меланхолии и осенней грусти, а время от времени устраивала цветочные вечеринки и поэтические общества, приглашая знатных девиц Столицы на «литературный салон».

Двор, в котором она жила, назывался Июньцзюй, и она дала себе псевдоним, который, по её мнению, был невероятно крут: «Свободный странник Праздного Облака». Каждый раз, когда она писала стихи, она подписывалась этим именем.

Хотя стихи, написанные в девичьих покоях, не должны были распространяться, но то ли случайно, то ли намеренно, несколько её любимых произведений всё же просочились наружу. Из-за их вычурных и сентиментальных выражений праздные молодые господа записывали их на веерах и декламировали.

Так или иначе, сплетники стали называть её «Господин Праздное Облако», и она даже приобрела некоторую известность.

Хотя вторая госпожа на словах и говорила: «Как же это противно, мои корявые стишки как-то просочились наружу, теперь люди будут смеяться», на самом деле в душе она была весьма довольна. К тому же, намеренная лесть от её младших сестёр-наложниц и подобострастие дочерей чиновников, стремящихся угодить Управе цензора, ещё больше убеждали вторую госпожу в том, что её талант превосходит всех, и она превосходит всех в литературном мире. Жаль только, что она родилась женщиной, иначе совершать подвиги, строить карьеру и успешно сдавать императорские экзамены было бы для неё пустяком.

Поскольку вторая госпожа сама называла себя «Свободный странник Праздного Облака», ей, естественно, не нравилось имя Юньсян. — Разве низшая служанка, подметающая двор, достойна носить имя Юньсян? — воскликнула она.

— Разве её прежнее имя не подходило ей больше? Так Юньсян снова стала Далинцзы.

С самого начала и до конца пятая госпожа не сказала ни слова в защиту Далинцзы.

Янь Линьжуй лишь усмехнулась: ведь прежняя Чжао Далин была избита и доведена до самоубийства именно потому, что заступилась за пятую госпожу.

Но Чжао Далин не винила пятую госпожу. Во-первых, она сама не была той Далинцзы, а лишь блуждающим духом из другого мира, несчастный случай забросил её сюда. Во-вторых, Янь Линьжуй видела, что у пятой госпожи в поместье не было никакого положения.

Её родная мать, Инян Ли, была всего лишь личной служанкой госпожи Ван. Она была верна и честна, и госпожа, чтобы удержать цензора, и оставила её у себя в покоях.

Инян Ли не отличалась особой красотой и изяществом, поэтому не пользовалась благосклонностью. Лишь спустя четыре года, после рождения пятой госпожи, она получила титул инян.

Даже сейчас, когда госпожа ест, Инян Ли должна стоять рядом и прислуживать.

С таким происхождением, как могла пятая госпожа осмелиться перечить второй госпоже, рождённой от главной жены?

Эх, не будем об этом, чем больше говоришь, тем больше слёз.

Теперь Янь Линьжуй уже примирилась с именем Чжао Далин и этим статусом.

От первоначальной растерянности, отчаяния и глубокой печали до необходимости принять реальность перемещения — на это у неё ушло целых четыре месяца.

Как бы она ни противилась, ей пришлось признать, что она не сможет вернуться в современный мир. Всё в её прежней жизни казалось далёким сном.

Тот проклятый несчастный случай забросил её в это время.

Если она хотела выжить, ей нужно было сначала честно выполнять роль Чжао Далин.

Отныне в этом ином мире не будет Янь Линьжуй, будет только Чжао Далин.

Смирившаяся со своей судьбой Чжао Далин, размышляя об этом, встала и пошла по каменной дорожке во дворе, механически размахивая метлой, то тут, то там шурша, сметая золотые опавшие листья в цветочные клумбы по обеим сторонам.

— Далинцзы, сколько раз я тебе говорила, что листья нужно собирать и выбрасывать за пределы двора, а не сметать в клумбы ради удобства! Тупица, ничему не учишься! — всё тот же голос отчитывал её.

Чжао Далин повернулась на голос. Жуйсян, одетая в алый бицзя, широко раскрыла свои миндалевидные глаза, одна рука упёрлась в бок, а указательный палец другой руки угрожающе указывал на её лоб.

По её виду казалось, что она готова проткнуть ей лоб насквозь, даже на расстоянии.

Чжао Далин остановилась и беспомощно сказала: — Сестра Жуйсян, разве не ты вчера говорила, что опавшие листья нужно сметать в клумбы в качестве удобрения?

Жуйсян на мгновение замерла, а затем ещё больше разозлилась:

— Вчера в клумбах не было опавших листьев, поэтому, конечно, нужно было смести туда немного для удобрения. Но сегодня опавших листьев в клумбах уже достаточно! Если ты навалишь ещё, то закроешь любимые хризантемы госпожи «Зелёные осенние волны»! Ты что, без мозгов работаешь?

— С этими словами она подошла, и её оттопыренный палец-орхидея наконец ткнул Чжао Далин в лоб.

Чжао Далин отвернула голову, уклоняясь, посмотрела на тонкий слой опавших листьев в клумбе и на гордо распустившуюся бледно-зелёную хризантему, беззвучно вздохнув.

Она была здесь недавно, и всё ещё было неясно, поэтому она лишь опустила брови и потупила взгляд, сказав:

— Да, сестра Жуйсян, я сейчас же вымету опавшие листья.

Жуйсян хмыкнула:

— Когда закончишь подметать, полей цветы в саду. Посмотри, они все завяли от солнца. Поторопись, скоро госпожа придёт во двор любоваться хризантемами, не мозоль ей глаза.

Чжао Далин покорно кивнула. Только тогда Жуйсян удовлетворённо ушла, покачивая станом, и, откинув занавеску, вошла в дом.

Когда Чжао Далин ещё была Юньсян, они обе с Жуйсян были горничными второго ранга в доме. Их отношения не были хорошими, и между девушками не обходилось без скрытой борьбы и мелочных ссор.

Поэтому, когда Чжао Далин стала низшей служанкой, подметающей двор, Жуйсян почувствовала, что выпустила пар, и постоянно высокомерно командовала Чжао Далин, заставляя её делать то одно, то другое.

Это также говорило о том, что прежняя Далинцзы определённо не была умным и изворотливым ребёнком: её эмоциональный интеллект оставлял желать лучшего, она открыто перечила второй госпоже, и отношения с окружающими у неё были неважными. Поэтому, когда она попала в беду, никто вокруг не заступился за неё.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение