Глава 9. Часть 1

Такасуги-кун вернулся в свои покои, чтобы пообедать. По пути он случайно встретил госпожу Мифунэ, которая уже закончила трапезу.

— Матушка, когда вы тренировались в фехтовании, вы практиковались с охранниками? — спросил Такасуги-кун, склонив голову, когда госпожа Мифунэ проходила мимо.

— Разве это не само собой разумеется? — ответила госпожа Мифунэ, не останавливаясь и даже не взглянув на Такасуги-куна.

— А что, если ваши охранники не решались отвечать вам из-за разницы в положении? — не обращая внимания на отношение матери, продолжал спрашивать Такасуги-кун.

— Тогда нужно просто стать настолько сильным, чтобы у них не оставалось выбора, — госпожа Мифунэ остановилась и посмотрела на Такасуги-куна с многозначительной улыбкой. — Заставь противника каждой клеточкой тела ощущать опасность, заставь его тело реагировать раньше, чем разум, и тогда он точно не будет тебе поддаваться.

— Если человек находится под угрозой смерти, он забывает о разнице в положении, — подвела итог госпожа Мифунэ. — Вопрос в том, сможешь ли ты этого добиться?

— Конечно, смогу, — гордо поднял подбородок Такасуги-кун. Возможно, он не заметил, насколько в этот момент его выражение лица было похоже на выражение лица госпожи Мифунэ — в обоих читалась безумная надменность, не признающая никаких мирских законов. — Пусть не сейчас, но я заставлю их сражаться со мной всерьез.

Госпожа Мифунэ ничего не ответила, лишь развернулась и ушла, словно слова Такасуги-куна не произвели на нее никакого впечатления. Однако порыв ветра донес до него ее похвалу: — Хорошее выражение лица. Достойно моего сына.

«Выражение лица?» — Такасуги-кун не понимал, что именно увидела госпожа Мифунэ, но это не помешало ему почувствовать восторг от первой услышанной похвалы. Эта женщина впервые признала его своим сыном, и это радовало его гораздо больше, чем любые разговоры о достойности крови клана Мифунэ.

Хотя он никогда не признавался в этом, Такасуги-кун всегда гордился своей матерью. И пусть он не хотел жить под гнетом ее авторитета, он искренне восхищался тем, что его мать — настоящая легенда.

«Заставить их сражаться всерьез?» — подумал он. — «Я это сделаю».

Такасуги-кун всегда ел умеренно. Легкое чувство голода помогало ему сохранять ясность ума и не влияло на его физическую форму, поэтому он ел быстро. Немного отдохнув после обеда и убедившись, что находится в наилучшей форме, он отправился на тренировочную площадку.

Кацура уже тренировался. Судя по тому, как он вспотел, тренировка длилась недолго.

— Молодой господин Мифунэ, — охранники почтительно поклонились, увидев Такасуги-куна. — В соседнем тренировочном зале есть свободное место. Хотите, мы найдем вам кого-нибудь для спарринга?

— Не нужно, — ответил Такасуги-кун. — Я хочу сначала посмотреть, как они тренируются. — С этими словами он сосредоточил все свое внимание на Кацуре и его противнике. В прошлый раз, когда он приходил, Кацура был уже почти без сил, поэтому бой был далеко не таким захватывающим, как сейчас. Оба держали в руках деревянные мечи и обменивались ударами. Несмотря на большую разницу в росте из-за возраста, это не выглядело смешно. Кацура атаковал очень серьезно, и иногда его удары в уязвимые места заставляли взрослого мужчину на мгновение замирать.

— Отлично! — раздались возгласы одобрения после особенно красивого удара Кацуры.

«Хороший удар», — мысленно оценил Такасуги-кун. — «Угол, сила, точность — для его возраста это выдающийся результат. Нет, его способности нельзя оценивать по возрасту. Пусть он еще ребенок, но в технике он превосходит многих взрослых».

«Вот что значит талант?» — подумал он.

— Привет, Такасуги, — Кацура закончил тренировку и, сойдя с площадки, помахал Такасуги-куну рукой в знак приветствия. Такасуги-кун слегка кивнул в ответ. Они разошлись — один уходил, другой выходил на площадку.

Охранник, тренировавшийся с Кацурой, почти не вспотел — спарринг с ребенком для него был не тренировкой, а скорее разминкой.

— Молодой господин Мифунэ, — охранник, стоявший напротив Такасуги-куна, изо всех сил старался скрыть горькую улыбку. Тренировка с молодым господином означала только одно — поддаваться. Ведь клинок не разбирает, кто перед ним, и если он случайно ранит молодого господина, то ему не хватит и десяти жизней, чтобы расплатиться.

— Тогда прошу вас, Мацусита-сан, — вежливо обратился Такасуги-кун. Несмотря на то, что он был здесь недолго, он уже знал имена всех охранников и слуг. Заняв боевую стойку, он сосредоточенно искал слабые места в обороне Мацуситы.

Видя такую серьезность, Мацусита тоже поднял меч. Даже поддаваться нужно было умело, чтобы это не выглядело как пренебрежение. Ведь никто не хочет проигрывать, не приложив всех усилий.

Такасуги-кун понимал, что противник не станет атаковать первым, поэтому решил действовать на опережение. Он изо всех сил рубанул мечом в сторону Мацуситы. Из-за небольшого роста клинок в его руках казался еще длиннее.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение