Глава 7. Часть 2

В отличие от Такасуги, Кацура, хотя и обучался фехтованию, имел весьма разношерстных учителей. Среди них были и те, кто постигал классическое искусство меча в известных школах боевых искусств, и те, кто оттачивал свои навыки на поле боя. Это сочетание различных стилей сформировало уникальную технику Кацуры: в ней присутствовала и мощь классической школы, и безжалостность приемов, используемых для убийства на поле боя. Он был ловок, подвижен и легко адаптировался к любой ситуации.

«Несмотря на юный возраст, в нем уже проглядывает благородство. Со временем он непременно станет выдающимся воином», — решил про себя Такасуги-кун. Похвала охранников таланту мальчика была вполне заслуженной.

— Тебя кто-то ищет, Котаро, — охранник, стоявший напротив Кацуры, уже заметил Такасуги-куна внизу, но из-за расстояния не разглядел его одежду. К тому же он никогда раньше не видел Такасуги-куна и, естественно, не узнал в нем недавно вернувшегося «молодого господина Мифунэ». — Это твой друг? — спросил он, решив, что Такасуги-кун, ровесник Кацуры, пришел поиграть с ним.

Зрение у Кацуры было лучше, чем у охранника — по крайней мере, достаточно хорошее, чтобы разглядеть лицо Такасуги-куна. — Нет, — ответил он, опуская деревянный меч. — Я его не знаю.

К этому времени остальные, увидев, что тренировка Кацуры завершена, наконец, отвлеклись от происходящего на площадке и, обернувшись, заметили Такасуги-куна.

— Молодой господин Мифунэ! — Увидев фамильный герб на хаори Такасуги-куна, старший воин тут же упал на колени, а остальные, услышав, как он обратился к мальчику, последовали его примеру.

— Не нужно церемоний, встаньте, — спокойно сказал Такасуги-кун. Он уже привык к такой реакции. За те дни, что он провел в родовом поместье, все, кроме охранников, с которыми он уже успел познакомиться, встречали его именно так.

— Я просто хотел посмотреть на мальчика, который, как говорят, моего возраста и обладает редким талантом к фехтованию, — объяснил Такасуги-кун.

— Но как можно говорить о таланте, когда речь идет о сыне слуги? — Старший воин, очевидно, неправильно понял слова Такасуги-куна и еще ниже склонил голову. — Мы больше не позволим ему тренироваться. Просим прощения, молодой господин.

Услышав это, Такасуги-кун нахмурился. «Неужели я настолько страшен?» — подумал он, но вслух произнес: — Не нужно этого делать. Редкий талант нужно развивать. Я просто услышал, что есть мальчик моего возраста с такими способностями, и мне стало любопытно. На самом деле, я был бы рад иметь такого замечательного товарища для игр.

Товарища для игр?! Охранники опешили от такой неожиданной удачи. Они были не новичками и прекрасно понимали, насколько особенным является статус «товарища для игр». Если ничего не случится, этот товарищ наверняка станет важным помощником или вассалом главы клана.

Охранник бросил взгляд на ничего не понимающего Кацуру Котаро и про себя вздохнул: «Даже немного завидую этому мальчишке».

Решение Такасуги-куна выбрать себе товарища для игр не было спонтанным. Госпожа Мифунэ уже обсуждала с ним этот вопрос и, узнав о его желании, полностью самоустранилась.

— Это твой товарищ, а не мой, — сказала она. — Раз это для тебя, то и выбирать должен ты сам. — Ее слова были совсем не похожи на слова матери, но от госпожи Мифунэ можно было ожидать чего угодно. Она была необыкновенной женщиной, поступки которой невозможно было предугадать.

— Ты хочешь быть моим товарищем для игр, Кацура-кун? — Такасуги-кун подошел к мальчику. Кацура, казалось, все еще не понимал, что происходит. Охранник, стоявший рядом с ним, дергал его за край кимоно, намекая, что нужно поклониться Такасуги-куну.

— Мифунэ… Мифунэ… — Казалось, он совсем не слышал слов Такасуги-куна, погруженный в свои мысли. Через некоторое время, когда Такасуги-кун уже начал терять терпение, Кацура хлопнул себя по лбу. — Я понял! Ты — сын главы клана, о котором они говорили!

«Ты только сейчас это понял?» — Все присутствующие подумали, что у этого парня слишком долгая реакция.

— Именно так, — ответил Такасуги-кун. Хотя он и не подал виду, но уже начал жалеть о своем решении. У него было предчувствие, что этот Кацура, как и Саката Гинтоки, окажется трудным ребенком.

— Быть товарищем для игр? Конечно! — бойко ответил Кацура. — Меня зовут Кацура Котаро. А тебя как?

«Постой, постой! Разве так разговаривают с молодым господином Мифунэ? Тебя накажут!» — Охранники заволновались за Кацуру. Этот мальчишка совсем не понимал, с кем говорит!

Такасуги-кун широко раскрыл глаза. Такое представление было для него в новинку. Он на мгновение опешил, а затем ответил: — Меня зовут Такасуги Шинсаку. Приятно познакомиться.

— Такасуги? — Кацура снова застыл. — А разве не Мифунэ?

— Мифунэ — фамилия моей матери, — терпеливо объяснил Такасуги-кун. — Хотя меня воспитывает мать, я не менял свою фамилию на Мифунэ в родословной.

Более важную причину Такасуги-кун не озвучил. Лично ему больше нравилось, когда его называли Такасуги, а не Мифунэ. Хотя фамилия Такасуги напоминала ему о низком происхождении отца, те, кто называл его так, видели в нем именно Такасуги Шинсаку. А те, кто обращался к нему «молодой господин Мифунэ», видели в нем лишь госпожу Мифунэ.

Он, Такасуги Шинсаку, всегда будет самим собой, а не каким-то «молодым господином Мифунэ» и уж тем более не тенью госпожи Мифунэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение