— ! — Мацусита, ощутив силу, давящую на его деревянный меч, был крайне удивлен. Способности Кацуры Котаро они уже знали: хотя он и не мог их поколебать, он определенно намного превосходил своих сверстников. Раньше они думали, что он — гений, рождающийся раз в сто лет, но не ожидали, что молодой господин Мифунэ обладает сопоставимой силой.
Он пассивно отразил еще несколько ударов, мысленно оценивая уровень Такасуги-куна: хотя сила и реакция были не хуже, чем у Кацуры, их стили владения мечом были совершенно разными.
По сравнению с хаотичной манерой боя Кацуры, Такасуги-кун выглядел гораздо более дисциплинированным. Каждый его удар был точен, без отклонений. Основа — классические приемы, дополненные нестандартными ходами. Это был величественный и правильный стиль фехтования.
«Хотя стили разные, способности схожи», — подумал Мацусита и тут же не смог сдержать вздоха восхищения: «Все-таки он из знатного рода, и в плане духа меча он значительно превосходил Кацуру».
Так называемый дух меча — вещь непостижимая. Госпожа Мифунэ сейчас совершенствует именно дух меча. Если попытаться объяснить, то это, вероятно, вера, вложенная в меч, или, скажем, аура мечника. Хотя Кацура и держал меч, из-за отсутствия систематического обучения и недостатка опыта его клинок все еще был неуверенным. А Такасуги-кун, несмотря на юный возраст, уже обладал зачатком духа меча. Эта разница в уровне восприятия делала их владение мечом совершенно разным. По крайней мере, Мацусита отчетливо чувствовал, что, сталкиваясь с мечом Такасуги-куна, он подсознательно становился осторожнее.
«Дело дрянь!» — Мацусита мысленно цокнул языком. — «Разве это не вынуждает меня взяться всерьез?» Его взгляд на мгновение стал острым, и он с невероятной скоростью нанес удар. Угол удара был очень коварным — он пришелся точно по рукояти деревянного меча Такасуги-куна. Меч Такасуги-куна со стуком упал на землю.
— Благодарю за урок, Мацусита-сан, — Такасуги-кун не выказал ни удивления, ни досады. Он спокойно поднял меч, кивнул Мацусите в знак благодарности и невозмутимо покинул тренировочную площадку.
Но, как уже говорилось ранее, здешние охранники — не простаки. Все они заметили, насколько отличался последний удар Мацуситы. По правде говоря, в последнем ударе Мацусита бился всерьез. Это было не так, как раньше — не игра в кошки-мышки и не снисходительный урок взрослого для ребенка.
— Эй, Мацусита, что это был за последний прием? — Скрывшись от взглядов Такасуги-куна и Кацуры, несколько охранников окружили Мацуситу, расспрашивая о том, что произошло на площадке.
— Думаете, я сам этого хотел? — Мацусита раскурил трубку, глубоко затянулся. В его взгляде читалось невыразимое раздражение. — Словно взрослый, применяющий силу против ребенка.
— Но разве не ты это сделал? — поддразнил его стоявший рядом охранник. Они ясно видели — в последнем приеме Мацусита действительно приложил силу.
— У меня не было выбора! — Мацусита взъерошил волосы. — Это же молодой господин Мифунэ, как я посмел бы использовать всю силу!
— Но тот последний удар был каким-то необъяснимым. Словно он вынудил меня сделать это, — он выпустил дым изо рта. — Стоит ли говорить: «Как и ожидалось от сына той госпожи»? Он настоящий... уникум!
Пока они разговаривали здесь, Кацура и Такасуги-кун беседовали в другом месте.
— Ты действительно силен, Такасуги, — даже хваля, Кацура был прямолинеен, что немного смущало Такасуги-куна. — Дяди-охранники никогда не дрались со мной всерьез во время тренировок.
Кацура не зря носил имя гения: в столь юном возрасте он уже мог различать силу приемов противника. Он давно понял, что охранники никогда не бились с ним всерьез, это были лишь тренировочные бои. Но он не ожидал, что уже на первой тренировке Такасуги-кун сможет заставить противника показать настоящее мастерство.
— Ничего особенного, — Такасуги-кун жадно пил воду из чашки. Его одежда промокла насквозь во время только что закончившейся тренировки. Действительно, настоящий бой требует больше сил, чем обычная тренировка. — Просто я пережил больше.
Под этим он подразумевал не только ту прошлую жизнь, о которой ничего не помнил, но и ежедневное общение с госпожой Мифунэ.
«Эта женщина никогда не сдерживала свою ауру», — Такасуги-кун сделал еще глоток воды и подумал дальше: «Моя мать давно достигла уровня, когда дух меча мог проявляться вовне». Поскольку она уединялась в своих покоях, немногие испытывали давление ее духа меча. Но Такасуги-кун был другим. Живя во внутренних покоях, он постоянно находился под давлением ее духа меча. И именно по этой причине он так рано отточил свой собственный дух меча.
Кстати говоря, он чувствовал дух меча и у Шоё. Такасуги-кун поставил чашку. Хотя тогда он не мог ясно это ощутить, но после того, как испытал на себе ауру матери, он наконец смог распознать дух меча и у учителя. Но он не знал, было ли это потому, что Шоё уже приближался к уровню сокрытия духа меча, или же его дух меча отличался от духа госпожи Мифунэ — во всяком случае, он не чувствовал давления.
Дух меча Шоё был подобен воде — непрерывный поток, полный жизненной силы, питающий все сущее безмолвно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|