Глава 17: Беспокойство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ло Ци взяла платок и тщательно вытерла дождевые капли с его волос, внимательно оглядев его. Он выглядел немного похудевшим, под глазами были синяки – явно плохо спал в последнее время. Она тихо спросила:

— Это она… опять что-то сделала?

Шилан беспомощно улыбнулся и поспешно достал свёрток из-за пазухи, осторожно вытерев с него капли воды.

— Сестра, не беспокойся обо мне, а ты, скорее, посмотри, что я тебе купил!

— Это… ткань для баннера? Ты промок насквозь, чтобы защитить это? Ты что, глупый?

— Хе-хе, Шилан просто подумал, что блюда, которые сестра так усердно придумывает, достойны быть написанными на большом баннере.

Баннер был около двух метров в ширину и полметра в высоту, с одной стороны – светлая льняная ткань, с другой – тонкий хлопок, а по краям заботливо обшитый тёмно-синей каймой. Выглядел он действительно хорошо, и Ло Ци радовалась, но…

— Откуда у тебя деньги?

Шилан моргнул и глупо улыбнулся, но после того, как Ло Ци потянула его за ухо, поспешно взмолился:

— Хорошая сестра, хорошая сестра, это я заработал, смотри, смотри!

Только тогда Ло Ци заметила, что его правый средний палец, скрытый под длинным рукавом, был натёрт до красноты и покрыт мозолями.

— Я переписывал книги для людей, но, к сожалению, мой почерк не очень, и они согласились заплатить мне только половину.

— Больно?

— Нет, не больно, сестра. В будущем Шилан тоже сможет зарабатывать деньги, и тебе не нужно будет так сильно беспокоиться обо мне. В конце концов…

Остальные слова было неудобно говорить при посторонних. Госпожа Цзя в эти дни постоянно ругала семью Хэ, называя их бесстыдными, и говорила, что Ло Ци никогда не выйдет замуж и лучше бы ей умереть дома, что вызывало у маленького Шилана чувство вины.

Он тоже был маленьким мужчиной, не мог защитить сестру, но и не мог больше быть ей обузой.

Ло Ци было жаль его и одновременно злилась, но могла лишь вздохнуть, зная упрямство этого ребёнка:

— Ты ещё маленький, сейчас самое главное – это хорошо заботиться о своём теле и усердно учиться. О деньгах тебе не нужно беспокоиться, просто знай, что сестра не даст тебе голодать.

Шилан отчаянно затряс головой, искоса взглянул на Хэ Цзыюна, а затем, словно хвастаясь сокровищем, протянул ткань:

— Старший брат, смотри, это Шилан сам заработал и купил. Когда Шилан вырастет, он обязательно заработает ещё больше денег и точно не будет обузой.

Мальчик поспешно выражал свои мысли. Хэ Цзыюн недоумённо посмотрел на Ло Ци, а Ло Ци, поняв, что, вероятно, госпожа Цзя опять что-то сказала, что засело в сердце ребёнка, поспешно притянула его к себе:

— Глупый Шилан, ты моё драгоценное сокровище, мой младший брат. Когда ты вырастешь, я буду полагаться на тебя, и тогда посмотрим, кто посмеет меня обидеть!

— Да, Шилан защитит сестру.

— Отлично, тогда начнём писать меню?

Ло Ци с улыбкой развернула баннер, отвлекая внимание мальчика. Хэ Цзыюн машинально взял кисть, но Ло Ци взглядом указала ему на другое.

Он закатил глаза, но передал кисть Шилану, который смущённо опустил голову:

— Ты!

Шилан опешил и поспешно отказался:

— Нет, нет, я пишу слишком некрасиво!

— Почему нет?

Ло Ци, однако, заставила его писать:

— В бою братья, в битве сёстры и братья. Моё успешное начало ждёт твоей поддержки.

Таким образом, Шилан смущённо взял кисть.

Почерк был кривой и ужасный, хуже, чем у неё самой, но Шилан писал всё более и более воодушевлённо, быстро-быстро. Хэ Цзыюн тихо кашлянул. Госпожа Хэ и Шилан обернулись к нему, но только Ло Ци сделала вид, что не слышит:

— Сосредоточься, пиши хорошо.

— Готово!

Шилан смущённо держал баннер, глупо улыбаясь.

— Шилан такой молодец.

— Мм, неплохо… — Госпожа Хэ и Ло Ци хвалили его против воли. Хэ Цзыюн фыркнул носом, отказываясь от похвалы.

Одобрение сестры наполнило Шилана боевым духом. Он достал купленную Ло Ци ткань для вывески и собирался снова взмахнуть кистью.

Но кисть была перехвачена мрачным Хэ Цзыюном. Не говоря ни слова, он закатал рукава и мощными, энергичными мазками написал шесть иероглифов, выразив всё в полной мере.

— Старший брат такой потрясающий!

Госпожа Хэ гордо расцвела в улыбке, Шилан искренне восхищался, а Ло Ци внутренне вздохнула, но на лице изобразила неохотное выражение:

— Сойдёт, по крайней мере, я не зря потратила эту ткань.

Хэ Цзыюн косо взглянул на неё, Ло Ци подняла подбородок, и две электрические искры пронзили воздух.

В этот момент снаружи, в переулке, раздался грохот.

Чью дверь выбили?

Шилан моргнул, глядя на тётушку Хэ, но та лишь навострила уши, не собираясь выходить.

Хэ Цзыюн по натуре был холоден, и только к делам Ло Ци проявлял некоторое внимание, сохраняя хоть какое-то лицо. А дела других людей его не касались.

Ло Ци тоже не вышла. Она сама была для других предметом сплетен, и прекрасно это понимала.

Шилан беспокойно сидел за столом, словно у него под ягодицами были гвозди. Снаружи раздавались мужские ругательства, голос был незнакомый, и женские рыдания, которые, казалось, принадлежали семье мясника Лю. Видя, как Шилан не может усидеть на месте, Ло Ци похлопала его:

— Иди посмотри, только не выходи за ворота и не лезь вперёд.

Шилан всё-таки был ребёнком, и, посмотрев немного, выбежал за ворота. Ло Ци забеспокоилась и встала, чтобы выйти посмотреть.

Выйдя за ворота, она увидела двух свирепых головорезов, стоявших у ворот семьи Лю. Из большого двора семьи Лю доносились плач троих детей. Зеваки толпились слоями, доходя до самых ворот семьи Хэ, но никто не решался выступить.

— Большой брат, нет!

За громогласным голосом из двора мясника Лю послышались извинения. Постепенно из двора семьи Лю вышли семеро крепких мужчин. Главарь, улыбаясь, сказал, но без тени доброты:

— Эй, Лю, когда увидишь своего непутёвого шурина, скажи ему: если посмеет не отдать деньги нашему Господину Цюй, пусть готовит себе гроб!

Краем глаза он заметил в толпе миловидную молодую госпожу, выглядывающую из-за ворот, и его глаза загорелись.

В этот момент Ло Ци наконец-то увидела Шилана. Подняв глаза, она встретилась взглядом с тем мужчиной и незаметно скользнула обратно за ворота.

Шилан вскоре тоже вошёл, поднял палец, указывая в сторону семьи Лю, и тихо сказал:

— Сестра, всё разгромили!

— Только и знаешь, что сплетничать!

Ло Ци ткнула его пальцем. Закрывая дверь, она увидела, как эти мужчины, растолкав толпу, посмотрели на ворота семьи Хэ.

Ло Ци настороженно стояла во дворе. К счастью, те люди лишь постояли немного и ушли.

Только тогда она вздохнула с облегчением.

Мужчины, взыскивающие долги, вернулись на Западную Улицу к самому большому особняку – Поместью Цюй, и гуськом вошли через задние ворота.

Главаря звали Сунь Эр. Он отпустил своих братьев и, узнав, что Седьмой Господин ещё не вернулся, отправился ждать у главных ворот. Вскоре он увидел, как Седьмой Господин вошёл вместе со Старшим Господином и Четвёртым Господином. В холодный зимний день Седьмой Господин всё ещё держал в руках бумажный веер. Сунь Эр вздрогнул от холода, заметив, что на веере, изображающем горы, реки и пейзажи, выступил иней.

— Седьмой брат, теперь, когда семья устроила тебе брак с семьёй Чжао, тебе следует остепениться и поучиться у Четвёртого брата. Не стоит целыми днями околачиваться в этих злачных местах.

Седьмой Господин Цюй покачал бумажным веером, улыбаясь, как весенний цветок:

— Старший брат прав. Надеюсь, Четвёртый брат не будет меня презирать.

Четвёртый Господин Цюй слабо улыбнулся:

— У меня тоже давно было такое намерение. Как раз есть деловое сотрудничество с семьёй Чжао, пусть Седьмой брат этим займётся. Старший брат, у меня ещё дела, я пойду.

Не дожидаясь ответа Старшего Господина Цюй, Четвёртый Господин Цюй со своими доверенными лицами удалился.

— Старший брат, Четвёртый брат всё меньше и меньше тебя уважает.

— Хм! — Старший Господин Цюй взглянул на Седьмого Господина Цюй и слегка нахмурился. — Завтра нужно идти на банкет к уездному правителю Цао. Люди из Чанъаня – прямая ветвь семьи Су. Завтрашняя борьба за "Первую Башню" между семьями Цюй и Су… В общем, нельзя больше позволять Четвёртому получать выгоду. Ты… Эх… Завтра не смей играть с этим сломанным веером на людях.

Седьмой Господин Цюй рассеянно ответил и, проводив Старшего брата, недовольно пнул подошедшего Сунь Эра:

— Не приставай ко мне со всякой ерундой.

— Ой, Седьмой Господин, у меня действительно важное дело.

— Говори!

— Сегодня я ходил в переулок Цзинсян искать этого Ци Эра, но неожиданно получил кое-что ещё.

— Ци Эр? Тот Ци Яоцзу, который жульничал в игорном доме и обманул меня на деньги?

— Именно он, Седьмой Господин, не волнуйтесь, этот парень подписал долговую расписку, ему не сбежать из моей ладони, ой!

— Ты из-за этой ерунды пришёл меня беспокоить?

Седьмой Господин Цюй снова пнул Сунь Эра, и тот поспешно перешёл к делу:

— Я нашёл потрясающую молодую госпожу.

Седьмой Господин Цюй оживился, встряхнул веером:

— Насколько потрясающую? Лучше, чем та Чжао Люнян?

Сунь Эр поднял большой палец вверх.

Седьмой Господин Цюй весело рассмеялся:

— Иди, узнай всё подробно, и получишь награду.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение