Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ло Ци взяла платок и тщательно вытерла дождевые капли с его волос, внимательно оглядев его. Он выглядел немного похудевшим, под глазами были синяки – явно плохо спал в последнее время. Она тихо спросила:
— Это она… опять что-то сделала?
Шилан беспомощно улыбнулся и поспешно достал свёрток из-за пазухи, осторожно вытерев с него капли воды.
— Сестра, не беспокойся обо мне, а ты, скорее, посмотри, что я тебе купил!
— Это… ткань для баннера? Ты промок насквозь, чтобы защитить это? Ты что, глупый?
— Хе-хе, Шилан просто подумал, что блюда, которые сестра так усердно придумывает, достойны быть написанными на большом баннере.
Баннер был около двух метров в ширину и полметра в высоту, с одной стороны – светлая льняная ткань, с другой – тонкий хлопок, а по краям заботливо обшитый тёмно-синей каймой. Выглядел он действительно хорошо, и Ло Ци радовалась, но…
— Откуда у тебя деньги?
Шилан моргнул и глупо улыбнулся, но после того, как Ло Ци потянула его за ухо, поспешно взмолился:
— Хорошая сестра, хорошая сестра, это я заработал, смотри, смотри!
Только тогда Ло Ци заметила, что его правый средний палец, скрытый под длинным рукавом, был натёрт до красноты и покрыт мозолями.
— Я переписывал книги для людей, но, к сожалению, мой почерк не очень, и они согласились заплатить мне только половину.
— Больно?
— Нет, не больно, сестра. В будущем Шилан тоже сможет зарабатывать деньги, и тебе не нужно будет так сильно беспокоиться обо мне. В конце концов…
Остальные слова было неудобно говорить при посторонних. Госпожа Цзя в эти дни постоянно ругала семью Хэ, называя их бесстыдными, и говорила, что Ло Ци никогда не выйдет замуж и лучше бы ей умереть дома, что вызывало у маленького Шилана чувство вины.
Он тоже был маленьким мужчиной, не мог защитить сестру, но и не мог больше быть ей обузой.
Ло Ци было жаль его и одновременно злилась, но могла лишь вздохнуть, зная упрямство этого ребёнка:
— Ты ещё маленький, сейчас самое главное – это хорошо заботиться о своём теле и усердно учиться. О деньгах тебе не нужно беспокоиться, просто знай, что сестра не даст тебе голодать.
Шилан отчаянно затряс головой, искоса взглянул на Хэ Цзыюна, а затем, словно хвастаясь сокровищем, протянул ткань:
— Старший брат, смотри, это Шилан сам заработал и купил. Когда Шилан вырастет, он обязательно заработает ещё больше денег и точно не будет обузой.
Мальчик поспешно выражал свои мысли. Хэ Цзыюн недоумённо посмотрел на Ло Ци, а Ло Ци, поняв, что, вероятно, госпожа Цзя опять что-то сказала, что засело в сердце ребёнка, поспешно притянула его к себе:
— Глупый Шилан, ты моё драгоценное сокровище, мой младший брат. Когда ты вырастешь, я буду полагаться на тебя, и тогда посмотрим, кто посмеет меня обидеть!
— Да, Шилан защитит сестру.
— Отлично, тогда начнём писать меню?
Ло Ци с улыбкой развернула баннер, отвлекая внимание мальчика. Хэ Цзыюн машинально взял кисть, но Ло Ци взглядом указала ему на другое.
Он закатил глаза, но передал кисть Шилану, который смущённо опустил голову:
— Ты!
Шилан опешил и поспешно отказался:
— Нет, нет, я пишу слишком некрасиво!
— Почему нет?
Ло Ци, однако, заставила его писать:
— В бою братья, в битве сёстры и братья. Моё успешное начало ждёт твоей поддержки.
Таким образом, Шилан смущённо взял кисть.
Почерк был кривой и ужасный, хуже, чем у неё самой, но Шилан писал всё более и более воодушевлённо, быстро-быстро. Хэ Цзыюн тихо кашлянул. Госпожа Хэ и Шилан обернулись к нему, но только Ло Ци сделала вид, что не слышит:
— Сосредоточься, пиши хорошо.
— Готово!
Шилан смущённо держал баннер, глупо улыбаясь.
— Шилан такой молодец.
— Мм, неплохо… — Госпожа Хэ и Ло Ци хвалили его против воли. Хэ Цзыюн фыркнул носом, отказываясь от похвалы.
Одобрение сестры наполнило Шилана боевым духом. Он достал купленную Ло Ци ткань для вывески и собирался снова взмахнуть кистью.
Но кисть была перехвачена мрачным Хэ Цзыюном. Не говоря ни слова, он закатал рукава и мощными, энергичными мазками написал шесть иероглифов, выразив всё в полной мере.
— Старший брат такой потрясающий!
Госпожа Хэ гордо расцвела в улыбке, Шилан искренне восхищался, а Ло Ци внутренне вздохнула, но на лице изобразила неохотное выражение:
— Сойдёт, по крайней мере, я не зря потратила эту ткань.
Хэ Цзыюн косо взглянул на неё, Ло Ци подняла подбородок, и две электрические искры пронзили воздух.
В этот момент снаружи, в переулке, раздался грохот.
Чью дверь выбили?
Шилан моргнул, глядя на тётушку Хэ, но та лишь навострила уши, не собираясь выходить.
Хэ Цзыюн по натуре был холоден, и только к делам Ло Ци проявлял некоторое внимание, сохраняя хоть какое-то лицо. А дела других людей его не касались.
Ло Ци тоже не вышла. Она сама была для других предметом сплетен, и прекрасно это понимала.
Шилан беспокойно сидел за столом, словно у него под ягодицами были гвозди. Снаружи раздавались мужские ругательства, голос был незнакомый, и женские рыдания, которые, казалось, принадлежали семье мясника Лю. Видя, как Шилан не может усидеть на месте, Ло Ци похлопала его:
— Иди посмотри, только не выходи за ворота и не лезь вперёд.
Шилан всё-таки был ребёнком, и, посмотрев немного, выбежал за ворота. Ло Ци забеспокоилась и встала, чтобы выйти посмотреть.
Выйдя за ворота, она увидела двух свирепых головорезов, стоявших у ворот семьи Лю. Из большого двора семьи Лю доносились плач троих детей. Зеваки толпились слоями, доходя до самых ворот семьи Хэ, но никто не решался выступить.
— Большой брат, нет!
За громогласным голосом из двора мясника Лю послышались извинения. Постепенно из двора семьи Лю вышли семеро крепких мужчин. Главарь, улыбаясь, сказал, но без тени доброты:
— Эй, Лю, когда увидишь своего непутёвого шурина, скажи ему: если посмеет не отдать деньги нашему Господину Цюй, пусть готовит себе гроб!
Краем глаза он заметил в толпе миловидную молодую госпожу, выглядывающую из-за ворот, и его глаза загорелись.
В этот момент Ло Ци наконец-то увидела Шилана. Подняв глаза, она встретилась взглядом с тем мужчиной и незаметно скользнула обратно за ворота.
Шилан вскоре тоже вошёл, поднял палец, указывая в сторону семьи Лю, и тихо сказал:
— Сестра, всё разгромили!
— Только и знаешь, что сплетничать!
Ло Ци ткнула его пальцем. Закрывая дверь, она увидела, как эти мужчины, растолкав толпу, посмотрели на ворота семьи Хэ.
Ло Ци настороженно стояла во дворе. К счастью, те люди лишь постояли немного и ушли.
Только тогда она вздохнула с облегчением.
Мужчины, взыскивающие долги, вернулись на Западную Улицу к самому большому особняку – Поместью Цюй, и гуськом вошли через задние ворота.
Главаря звали Сунь Эр. Он отпустил своих братьев и, узнав, что Седьмой Господин ещё не вернулся, отправился ждать у главных ворот. Вскоре он увидел, как Седьмой Господин вошёл вместе со Старшим Господином и Четвёртым Господином. В холодный зимний день Седьмой Господин всё ещё держал в руках бумажный веер. Сунь Эр вздрогнул от холода, заметив, что на веере, изображающем горы, реки и пейзажи, выступил иней.
— Седьмой брат, теперь, когда семья устроила тебе брак с семьёй Чжао, тебе следует остепениться и поучиться у Четвёртого брата. Не стоит целыми днями околачиваться в этих злачных местах.
Седьмой Господин Цюй покачал бумажным веером, улыбаясь, как весенний цветок:
— Старший брат прав. Надеюсь, Четвёртый брат не будет меня презирать.
Четвёртый Господин Цюй слабо улыбнулся:
— У меня тоже давно было такое намерение. Как раз есть деловое сотрудничество с семьёй Чжао, пусть Седьмой брат этим займётся. Старший брат, у меня ещё дела, я пойду.
Не дожидаясь ответа Старшего Господина Цюй, Четвёртый Господин Цюй со своими доверенными лицами удалился.
— Старший брат, Четвёртый брат всё меньше и меньше тебя уважает.
— Хм! — Старший Господин Цюй взглянул на Седьмого Господина Цюй и слегка нахмурился. — Завтра нужно идти на банкет к уездному правителю Цао. Люди из Чанъаня – прямая ветвь семьи Су. Завтрашняя борьба за "Первую Башню" между семьями Цюй и Су… В общем, нельзя больше позволять Четвёртому получать выгоду. Ты… Эх… Завтра не смей играть с этим сломанным веером на людях.
Седьмой Господин Цюй рассеянно ответил и, проводив Старшего брата, недовольно пнул подошедшего Сунь Эра:
— Не приставай ко мне со всякой ерундой.
— Ой, Седьмой Господин, у меня действительно важное дело.
— Говори!
— Сегодня я ходил в переулок Цзинсян искать этого Ци Эра, но неожиданно получил кое-что ещё.
— Ци Эр? Тот Ци Яоцзу, который жульничал в игорном доме и обманул меня на деньги?
— Именно он, Седьмой Господин, не волнуйтесь, этот парень подписал долговую расписку, ему не сбежать из моей ладони, ой!
— Ты из-за этой ерунды пришёл меня беспокоить?
Седьмой Господин Цюй снова пнул Сунь Эра, и тот поспешно перешёл к делу:
— Я нашёл потрясающую молодую госпожу.
Седьмой Господин Цюй оживился, встряхнул веером:
— Насколько потрясающую? Лучше, чем та Чжао Люнян?
Сунь Эр поднял большой палец вверх.
Седьмой Господин Цюй весело рассмеялся:
— Иди, узнай всё подробно, и получишь награду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|