Глава 9. Поумнела

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эти выжимки тоже пригодятся, из них можно получить пчелиный воск, — сказала Цзян Ли. В прошлой жизни она видела много видео о производстве воска, поэтому хорошо представляла себе этот процесс.

Сегодня они принесли примерно пятнадцать-шестнадцать цзиней (7,5–8 кг) сот, а чистого меда получилось около восьми-девяти цзиней (4–4,5 кг). Почти половина веса приходилась на остатки.

Эти темно-желтые выжимки состояли из смеси воска, остатков меда, пыльцы и других примесей. Цзян Ли решила вытопить воск, чтобы использовать его в дальнейшем.

Она высыпала остатки в большой котел, добавила шесть-семь цзиней (3–3,5 кг) воды и поставила на огонь. Когда смесь закипела и воск расплавился, она, как и в случае с медом, процедила ее через ткань, отделяя жидкость от гущи.

Из-за примитивных инструментов и кустарной технологии процеженную массу пришлось прокипятить и отфильтровать еще раз.

Оставшуюся после второй фильтрации шелуху можно было высушить и использовать для растопки или, смешав с медом, в качестве приманки для пчел. Процеженную же жидкость оставили во дворе остывать.

Через несколько часов на поверхности воды образовался твердый слой темно-желтого воска. Ду Сюхун с трудом извлекла его из ведра.

Кусок воска весил около трех цзиней (1,5 кг) и имел приятный золотистый оттенок. Верхняя часть была гладкой и чистой, а нижняя — более темной, с видимым осадком.

Оставшаяся в ведре мутная вода с пыльцой и остатками коконов (цзяньи) уже не имела ценности, поэтому ее решили позже вылить в лесу.

Цзян Ли разделила воск на небольшие кусочки и сложила их в узкогорлый кувшин. Пчелиный воск ценился в медицине, его можно было применять как наружно, так и внутренне. Но главное — из него можно было сделать бальзам для губ и крем для кожи.

В те времена косметикой пользовались только знатные дамы и девушки из «веселых кварталов». Бедняки не могли себе этого позволить и даже не помышляли о подобной роскоши.

— Кстати, А Ли, зачем ты велела мне сушить древесные грибы? — вдруг спросила Чэнь Ши.

— Мама, от свежих грибов может появиться зуд. Их нужно сначала высушить, а потом, перед едой, размачивать и варить. К тому же сушеные грибы хранятся очень долго. Сейчас весна, в горах их много, мы можем насушить их впрок, — терпеливо объяснила Цзян Ли.

Чэнь Ши понятливо закивала. Сначала она подумала, что столько грибов им ни за что не съесть и это пустая трата времени, а оказалось, что их можно заготавливать.

— Юньцай, детям нельзя есть слишком много меда. Если захочешь сладкого, я позже сделаю тебе конфет, — сказала Цзян Ли, заметив, как дочка с удовольствием прихлебывает медовую воду.

— Конфет? Мама, ты умеешь делать конфеты? Из чего? И как ты вообще узнала, что соты можно есть? Ты стала такой умной! — Ду Юньцай широко открыла глаза от удивления. Появление в доме такого богатства казалось ей чудом, да и мама теперь была совсем не похожа на прежнюю.

— Сама не знаю. После того как я недавно переболела, в голове само собой появилось много новых идей, — ответила Цзян Ли, стараясь говорить как можно убедительнее.

Она не могла открыть семье правду о своем происхождении. Если бы они узнали, что в теле их А Ли живет душа из другого мира, это обернулось бы настоящей катастрофой.

Чэнь Ши, будучи женщиной простой и набожной, нашла свое объяснение. Она решила, что это знак свыше: Будда сжалился над их горькой участью и ниспослал Цзян Ли озарение.

Она строго наказала невестке молиться и поменьше болтать об этом с посторонними.

Раз уж свекровь сама приписала всё вмешательству высших сил, Цзян Ли с облегчением поддержала эту версию, сказав, что это награда за их терпение.

Вспомнив о лесных дарах, Цзян Ли продолжила:

— Мама, сушить можно не только древесные грибы, но и самые обычные. Свежие — нежные и вкусные, а сушеные становятся еще ароматнее. Их можно добавлять в похлебки, тушить или класть в начинку для пирожков.

— И обычные грибы тоже? — переспросила Чэнь Ши.

— Да. Те грибы, что мы привыкли собирать, довольно пресные и быстро приедаются. А если их заготовить, у нас всегда будет чем разнообразить стол, даже если в огороде ничего не вырастет. — Цзян Ли вошла во вкус и предложила еще одну идею: — Можно заготавливать и побеги бамбука. Из них выходят отличные блюда, их тоже маринуют и сушат.

— Невестка, побеги бамбука, конечно, съедобны, но они совсем невкусные. А если съесть их много, то в горле начинает першить, да и живот может разболеться, — возразила Ду Сюхун.

— Невкусные они только потому, что их неправильно готовят. Если добавить лишь щепотку (цзицзягай) свиного жира, толку не будет. А вот если их нарезать, отварить, а потом заправить маслом, солью, уксусом и соевым соусом с капелькой кунжутного масла — выйдет чудесная закуска. А уж если потушить их с жирной свининой или копченым мясом, можно три дня подряд есть и не надоест, — парировала Цзян Ли.

— Что же до першения в горле — это тоже от неумения. Перед готовкой побеги нужно обязательно проварить в кипятке, а потом вымочить в холодной воде, чтобы ушла вся горечь.

Чэнь Ши и Ду Сюхун слушали, затаив дыхание. Оказывается, вот в чем был секрет бамбука!

Но маленькую Ду Юньцай взволновало совсем другое:

— Мама, а когда ты ела жирную свинину и копченое мясо?

— Кхм... я... я не ела. Просто рассказывала, как их лучше готовить, — поспешила оправдаться Цзян Ли.

— А, понятно, — разочарованно вздохнула девочка. — Ты так вкусно рассказывала, что я подумала, будто тебе довелось их попробовать.

— Не грусти. Если сегодня мяса нет, это не значит, что его не будет завтра. Вот увидишь, совсем скоро оно у нас появится, — уверенно пообещала Цзян Ли, легонько похлопав себя по груди.

— Невестка, у нас сейчас не то что мяса — вообще никакой еды не осталось. Рис и мука подошли к концу, даже не знаю, чем мы будем ужинать, — удрученно произнесла Ду Сюхун, остужая пыл невестки.

Цзян Ли осеклась. И вправду, прежде чем мечтать о пирах, нужно было раздобыть хоть что-то на сегодняшний вечер. В закромах не осталось ни зернышка.

— Сюхун, я надеялась, что у твоего дяди можно занять немного зерна, но вчера твоя тетя сказала, что они все продали, чтобы оплатить учебу Фужуя и Цзиньбао, — со вздохом проговорила Чэнь Ши.

— Не может быть! Мой двоюродный брат служит стражником в городе, дядя постоянно нанимается на поденные работы (дачангун), у них четыре му (около 0,27 га) доброй земли (лянтянь) и огород. Неужели у них не нашлось денег, чтобы отправить этих двух лоботрясов в школу? — возмутилась Ду Сюхун.

— Сюхун, тише ты! Если кто услышит и донесет, твоя тетя опять прибежит скандалить, — испугалась Чэнь Ши, услышав, как дочь честит родственников.

Но Ду Сюхун было не унять:

— Мама, я же правду говорю! Чего бояться? Вся деревня знает, что эти двое — никчемные бездельники. Да и вся их семейка не лучше. Когда им помощь в поле нужна — первыми к нам бегут, а как нам туго пришлось — так сразу «денег нет». Тьфу! Такие родственники — что есть, что нет.

Чэнь Ши ничего не ответила, лишь тяжело вздохнула, глядя на затянутое облаками небо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Поумнела

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение