Глава 18. Не трать деньги попусту

Древесные грибы, хоть и не до конца высохли, но уже два с половиной дня провели на солнце, и их можно было есть.

Поэтому Цзян Ли выбрала самые мелкие и сухие грибы, замочила их в воде и решила приготовить салат.

Тонко нарезанные ломтики мяса, которые недавно выложили сушиться, уже начали менять цвет. Ду Юньцай то и дело подбегала к ним, отгоняя птиц и проверяя, не добрались ли до них мыши.

Два цзиня сала превратились в жир, который выложили на большое чистое блюдо. Когда он остынет, его переложат в горшок для хранения.

Выжарки, оставшиеся после вытапливания сала, приобрели золотисто-коричневый цвет и источали аппетитный аромат.

Ду Юньцай взяла пару шкварок, с хрустом съела их и блаженно улыбнулась.

— Мама, я так счастлива! Надеюсь, это не сон, и я всегда буду есть такие вкусные шкварки.

— Тебя и кусочек мяса так радует. А если мы будем есть вкусно каждый день, ты, наверное, и во сне будешь улыбаться, — сказала Цзян Ли, ласково погладив дочь по голове.

Она искренне полюбила Ду Юньцай и хотела, чтобы у девочки было счастливое детство. Раз уж она оказалась в теле ее матери, то должна заботиться о ней и всей семье.

Даже рассудительная Чэнь Ши, хоть и ворчала про расточительство, не удержалась и тоже попробовала шкварки, приговаривая, как же вкусно.

Затем Ду Сюхун начала жарить фрикадельки.

Цзинь с лишним рубленого мяса с небольшим количеством сала для Цзян Ли были мелочью.

Но для остальных членов семьи, которые ели мясо всего несколько раз в год, эта миска с ароматным фаршем была настоящим деликатесом.

Раньше даже два кусочка мяса считались роскошью, а теперь они будут есть фрикадельки. Это казалось невероятным.

Пока Ду Сюхун жарила фрикадельки, Цзян Ли промыла и нарезала замоченные грибы. Они не успели до конца высохнуть, поэтому быстро размокли.

Жаль, что у них не было острого перца. Цзян Ли мелко порубила обычный перец с чесноком. Затем помыла и нарезала зелень, чтобы приготовить ее с мясом.

Зелень им уже порядком надоела, но Цзян Ли решила, что нужно приготовить что-нибудь овощное, чтобы не перегружать желудки после долгого отсутствия мяса в рационе.

Вскоре из кухни донесся аппетитный запах жареного мяса. К счастью, соседей поблизости не было, и этот аромат никого не беспокоил.

— Тетя, как вкусно пахнет! — воскликнула Ду Юньцай, не отходя от печи.

Ду Сюхун, хоть и редко готовила такие «праздничные» мясные блюда, делала все ловко и умело. Она скатывала из фарша шарики размером с ягоду восковницы и бросала их в кипящее масло.

Чэнь Ши, привыкшая экономить, считала, что фрикадельки можно было бы и просто сварить, не тратя столько масла.

— Мясо принесла невестка, и она сказала жарить, значит, будем жарить, — ответила Ду Сюхун.

— Твоя невестка совсем с ума сошла! Купила рис, муку, мясо, кости… Потратила столько денег, что нам бы на несколько месяцев хватило! — вздохнула Чэнь Ши.

— Нужно с ней поговорить, чтобы не тратила деньги попусту. Мы — бедная семья, нужно экономить, вдруг потом не будет денег. Что мы тогда будем делать?

— Мама, не надо ее ругать. Мы так долго жили в бедности, что теперь, когда у нас появились деньги, невестка просто хочет, чтобы мы поели нормально. Не стоит ее упрекать, — сказала Ду Сюхун.

— И сама ты ела шкварки с удовольствием. Сегодня у нас праздник, не порть его своими придирками.

— Ладно, ладно, не буду ее ругать. Но все равно, как-то странно, мы так долго жили в нищете, а тут вдруг разбогатели на пятьсот пятьдесят вэней. Как во сне, — сказала Чэнь Ши, все еще не веря своему счастью.

— Бабушка, мама сказала, что у нее еще много идей, как заработать. Мы теперь будем есть мясо каждый день, сколько захотим! — сказала Ду Юньцай.

Фрикадельки были готовы. Благодаря муке, они увеличились в размере и стали похожи на сливы, приобретя золотистый цвет. Они выглядели очень аппетитно.

— Не трогай, они горячие! Подожди, пока остынут, а то горло заболит, — остановила Ду Сюхун Ду Юньцай, которая потянулась к фрикаделькам.

— Ладно, — девочка показала язык и убрала руку.

Оставшееся после жарки масло перелили в большую чашку, чтобы потом использовать для приготовления других блюд.

Цзян Ли принесла зелень и мясо и попросила Ду Сюхун быстро обжарить их на сильном огне, не жалея масла.

Суп из сои и костей тоже был почти готов. Как только Цзян Ли открыла крышку, кухня наполнилась аппетитным ароматом.

Хотя у них была большая печь с несколькими конфорками, посуды было мало — одна сковорода, один котел для варки риса и каши и большой котел для нагрева воды.

Теперь, когда суп был готов, нужно было перелить его в другую посуду, чтобы освободить котел для варки риса.

— Мама, может, завтра съездим в город и купим новую посуду? С одним котлом очень неудобно. И чашки у нас все щербатые, — сказала Цзян Ли, глядя на старую посуду. — И ведер у нас всего два. Мы из них и воду носим, и овощи моем, и моемся. Это негигиенично. Нужно купить еще пару ведер.

— Давай потом. Мы, конечно, заработали денег, но нужно быть осторожнее, вдруг кто-нибудь узнает, — сказала Чэнь Ши. Она боялась, что односельчане узнают об их «богатстве».

— Мама, в нашей деревне, кроме тети Ли и ее невестки, никому нет дела до нас. Посуда и ведра — это необходимые вещи. Чего ты боишься? — возразила Цзян Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Не трать деньги попусту

Настройки


Сообщение