Глава 4. Мужчина с недобрыми намерениями

Не успела Цзян Ли выйти из дома, как встретила радостную Ду Юньцай. Девочка, казалось, была в прекрасном настроении, и даже шла, подпрыгивая.

— Юньцай, что случилось? Ты такая веселая, — спросила Цзян Ли, заметив улыбку на губах дочери.

— Отец Саньню, когда рубил дрова в горах, поймал маленького белого кролика! Мы только что кормили его капустными листьями, он так быстро их ел! — возбужденно рассказывала Ду Юньцай.

— Кролик весь белый, такой милый. Я потрогала его уши, они такие мягкие и пушистые!

Большинство детей не могут устоять перед очарованием маленьких пушистых зверьков, и Ду Юньцай не была исключением.

Но в следующий момент она вдруг воскликнула: — Ой, я так увлеклась кроликом, что совсем забыла про траву для свиней!

В деревне большинство девочек с раннего возраста учились выполнять посильную домашнюю работу. Это помогало семье и готовило их к будущей семейной жизни.

Да, в те времена все было именно так. Многие семьи, выбирая невестку, не обращали внимания на красоту или характер.

Те девушки, которые были недурны собой, здоровы, могли рожать детей и хорошо работали, становились завидными невестами.

Матери и бабушки часто напоминали молодым девушкам: — Работай усердно, тогда найдешь хорошую семью. Если будешь лениться после замужества, свекровь тебя замучает.

Видя, как Ду Юньцай, вспомнив про траву для свиней, ускорила шаг, Цзян Ли улыбнулась.

— Не волнуйся, я соберу траву, а ты играй дома, — сказала она. Как современный человек, Цзян Ли не могла позволить шестилетней девочке заниматься такой работой.

Взяв небольшую корзину и серп, Цзян Ли отправилась на луг, где росла трава для свиней.

Их дом находился на краю деревни, у подножия горы, поэтому добраться до луга было легко — всего четыре-пять минут.

Дойдя до места, Цзян Ли сняла корзину и поставила ее рядом. Затем, расставив ноги и наклонившись, принялась за работу.

Хотя трава здесь росла в изобилии и бесплатно, а луг находился недалеко от деревни, большинство жителей предпочитали разводить кур, потому что свиньи росли медленно, и их можно было забить только через год.

Куры же, хоть и требовали зерна и овощей, начинали нести яйца уже через несколько месяцев, что было выгоднее.

Цзян Ли вспомнила о современных свиньях, которых откармливали специальными кормами, и которые были готовы к забою уже через три-четыре месяца. Но это был неестественный, ускоренный рост.

Левой рукой она взяла охапку травы высотой почти метр, а правой, с серпом, срезала ее у основания, на высоте около 15 сантиметров от земли.

Цзян Ли делала это впервые, и поначалу движения были неуклюжими. Но благодаря памяти предыдущей хозяйки тела, она быстро освоилась.

Вскоре корзина наполнилась. Цзян Ли легко взвалила ее на спину и направилась домой.

Но не дойдя до дома, она увидела перед собой высокую фигуру мужчины, который смотрел на нее с недоброй улыбкой.

— О, невестка, траву собираешь? — Это был Ду Цзисян, двоюродный брат ее покойного мужа.

Его имя, означающее «благоприятный», вполне ему подходило. Четыре года назад, когда начался набор в армию, он, Ду Сюцин и многие другие мужчины из деревни были вынуждены отправиться на войну.

За год многие погибли или получили ранения, но Ду Цзисян вернулся целым и невредимым и устроился работать стражником в городе.

В те времена работа стражника считалась надежной. Если не совершать серьезных проступков и не злить начальство, можно было спокойно зарабатывать на жизнь.

За три года работы стражником Ду Цзисян построил новый дом, а его сын Ду Фужуй и племянник Ду Цзиньбао стали учиться в городской академии Цинчэн Шуюань.

Цзян Ли знала, что Ду Цзисян нехороший человек, и попыталась обойти его стороной. Но он протянул руку и снова преградил ей путь.

— Невестка, я слышал, ты недавно сильно болела. Я очень волновался и давно хотел навестить тебя, но все никак не находил времени.

— Хе-хе, не ожидал встретить тебя здесь. Какое совпадение, — сказал он, пожирая глазами ее миловидное лицо.

Хотя ее кожа не была идеально белой и нежной, ее лицо было изящным и привлекательным. Вспомнив свою жену с ее круглым лицом, покрытым веснушками, он ухмыльнулся.

— Невестка, я сегодня купил в городе кое-какие продукты, чтобы ты могла подкрепиться. Может, подождешь меня в лесу? Я схожу домой за ними и приду к тебе?

Он никак не мог понять, как его покойному двоюродному брату удалось жениться на такой милой и очаровательной женщине. Взгляд Ду Цзисяна становился все более похотливым.

Цзян Ли молчала. Она знала, что такие мужчины, как он, приставучие, как репейник. Она хотела поскорее уйти.

Хотя здесь, на окраине деревни, редко кто появлялся, она боялась сплетен.

— Невестка, я столько тебе говорю, а ты молчишь, — сказал Ду Цзисян, и его желание только усилилось от ее холодности.

Услышав его слащавый тон и увидев похотливый взгляд, Цзян Ли чуть не стошнило.

— Старший брат, прошу тебя, веди себя прилично, — сказала она, отступая на пару шагов и хмуря брови.

— Невестка, что ты такое говоришь? Сюцин погиб на войне, оставив тебя одну с ребенком. Мне так жаль тебя. Я просто хочу помочь, — ответил он нагло.

— Ты еще так молода, вся жизнь впереди. Я же не чужой. Не нужно меня бояться. Ты четыре года одна, тебе, наверное, очень одиноко…

Не дав ему договорить, Цзян Ли рявкнула: — Ты что, сдурел или весна на тебя так действует?! Предупреждаю, если еще раз посмеешь нести такую чушь, тебе не поздоровится!

С этими словами она оттолкнула Ду Цзисяна, гневно посмотрела на него и быстро ушла.

Глядя ей вслед, Ду Цзисян сглотнул. Он привык видеть Цзян Ли покорной и робкой, и ее внезапная вспышка гнева его позабавила.

Да, такой темперамент ему нравился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Мужчина с недобрыми намерениями

Настройки


Сообщение