Глава 10 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Внезапное разрешение выйти из дома, да ещё и отправиться в загородный сливовый сад собирать лепестки сливы, не могло не вызвать у них недоумения.

— «Меня обнаружили!» — юноша на дереве был невыразимо смущён, почти окаменев, он держался за ветку, а в голове у него была полная пустота.

Он продумал множество вариантов, но ни один из них не предполагал такой встречи, словно он был вуайеристом!

Сердце Ма Вэньцая, наблюдавшего за всем со стороны, постепенно опускалось, словно он уже предвидел ироничный опыт, который вот-вот должен был произойти.

Чжу Интай в сливовой роще нахмурит брови, её лицо будет холодным как лёд.

Она бросит на него самый ледяной взгляд, полный отвращения и ненависти, холод и гнев в нём будут почти осязаемыми, словно на юношу, полного романтических мыслей, вылили ушат холодной воды, так что он, испугавшись, споткнулся и упал со сливового дерева, как неуклюжий глупец.

А она, даже не взглянув на него, просто повернётся и войдёт в сливовый сад.

Сердце Ма Вэньцая сжалось от горечи.

Тогда он был полностью поглощён радостью от мысли: «Чжу Интай действительно прекрасна», и даже её холодность он воспринимал как признак благородства, неприступности из-за неприязни к мужской легкомысленности.

Именно потому, что он не хотел, чтобы она недооценивала его, считая просто распутником, он, упав с дерева и повредив правое плечо, не стал искать помощи в сливовом саду под этим предлогом, а, превозмогая боль, покинул рощу и нашёл своих слуг, чтобы вернуться.

Во сне его мысли пронеслись мгновенно, а история сна продолжала разворачиваться упорядоченно.

Ма Вэньцай с горечью смотрел на юного себя, который смущённо держался за ствол дерева, не зная, что делать, но женщина, которая должна была лишь мельком взглянуть на него, слегка пошевелилась.

Пошевелилась?

Сердце Ма Вэньцая сильно дрогнуло.

Он уже видел такой сон раньше, но он никогда не менялся: всегда был лишь холодный взгляд Чжу Интай, а он сам падал с дерева, ломал плечо, и, страдая, но радуясь, шёл искать своих слуг за пределами рощи… Однако теперь девушка в сливовой роще тихонько двинулась, словно что-то решив, и решительно направилась к дереву, где прятался юноша.

Ма Вэньцай увидел, как он сам на дереве выразил удивление, а в его глазах читались недоверие и невыносимое ожидание.

Такое радостное и смешанное с удивлением настроение заразило даже Ма Вэньцая, наблюдавшего со стороны; впервые во сне он почувствовал счастье и восторг, а не унижение, боль и негодование.

Как давно он не испытывал такого переплетения удивления и радости?

Ма Вэньцай почувствовал, как его сердце колотится, словно барабан, и предположил, что сердце юного себя на дереве, ещё не достигшего совершеннолетия, бьётся так же.

Он смотрел, как девушка приближается, пока не смог ясно разглядеть лицо «распутника» на дереве, и тогда она подняла голову.

Это было не лицо, холодное как лёд, а скорее то живое лицо, которое сегодня так радушно встретило его.

Он увидел, как довольно мягкая Чжу Интай подняла лицо, со сложным выражением слегка кивнула юноше на дереве и тихо произнесла: — Прости.

Прости?!

Ма Вэньцай, услышав это, почувствовал, как его разум опустел.

За что прости? Почему она извиняется?

Юноша на дереве был полон сомнений, и его разум тоже опустел.

В одно мгновение голос Чжу Интай перед сном и голос Чжу Интай из сливовой рощи постепенно наложились друг на друга, и он был так потрясён, что не мог толком осмыслить, что это значит.

Казалось, небо и земля вращаются, все света и тени причудливо удалялись и приближались; Ма Вэньцай, раздражённый, не мог больше «наблюдать» спокойно.

Когда пустые мысли постепенно прояснились, где же были та красавица в белом меху, бычья повозка и служанки?

Был только он сам, лежащий под деревом, держащийся за плечо и глупо улыбающийся.

Ма Вэньцай почувствовал, что лежит под деревом вместе с «ним»; хотя негодование и злоба в его груди не уменьшились, казалось, что-то сдвигается с места.

Он почувствовал пронизывающий холод, исходящий от правой ноги, касавшейся земли; холодная талая вода под лепестками сливы пропитала его одежду и кожу, но в глубине души ещё теплился огонёк тепла.

Влажный холод правой ноги лишь усиливал ощущение реальности сна, заставляя его задуматься… Стоп! Влажный холод?

Веко Ма Вэньцая слегка дёрнулось.

Эта сырость была так реальна… Ма Вэньцай, всегда спавший чутко, вздрогнул и резко проснулся от старого сна, открыв глаза и тяжело дыша.

Перед помостом было окно, заклеенное тонкой шёлковой бумагой.

За окном сияла полная луна, и хотя в комнате всё ещё было темно, для Ма Вэньцая этого лунного света было достаточно, чтобы увидеть многое.

Например, Чжу Интай, которая спала, раскинувшись, так что её ноги торчали из одеяла.

И та самая чаша с водой, которую её внезапно высунувшаяся нога опрокинула, вылив всё содержимое на его одеяло.

Сейчас была ранняя осень, и они находились в горах; Ма Вэньцай, имевший холодную конституцию, изначально немного боялся холода. Ночью он укрывался шёлковым одеялом с шёлковой ватой внутри, а шёлковая вата впитывает воду. Целая чаша воды пропитала одеяло и прилипла к бедру Ма Вэньцая, поэтому леденящее прикосновение во сне было таким реальным.

Глядя на Чжу Интай, которая спала поперёк кровати, обняв подушку, а одеяло зажав между бёдер, Ма Вэньцай почувствовал, что вены на его лбу, должно быть, пульсируют.

Иначе почему ему казалось, что его голова вот-вот взорвётся?

Даже его пятилетний племянник из дома дяди (по матери) не спал бы так!

В одно мгновение образ из сна — холодная как лёд, неприступная… а также её изящные манеры, спокойный и безмятежный характер… всё это «хлоп!» — и разрушилось.

Ма Вэньцай с посиневшим лицом отбросил шёлковое одеяло, с трудом сдерживая порыв поднять Чжу Интай за ноги и перебросить её обратно на её сторону, не желая даже взглянуть на ужасную картину с одеялом, зажатым между ног. Он направился прямо к комоду с пятью ящиками и достал чистые нижние штаны.

Он глубоко вздохнул, крепко сжимая штаны, и, не оглядываясь, покинул комнату.

Пролитую воду не собрать. Он был абсолютно уверен, что сможет предотвратить то, чтобы Лян и Чжу изначально не опрокинули эту воду.

Но в этот момент у Ма Вэньцая возникло дурное предчувствие.

Эта Чжу Интай… похоже, привыкла «выливать (холодную) воду».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение