Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
9. Пролитую воду не собрать
Чжу Интай посмотрела в направлении, указанном Ма Вэньцаем, и в углу, в тени, сразу же проявилась фигура Бан Ся, которая стояла на коленях, полная беспокойства, но всё ещё упрямая.
Внутренняя комната была довольно большой. Как спальня, она содержала лишь несколько комодов с пятью ящиками и простую ширму. Чжу Интай не особо заботилась об обстановке, и места, куда не доходил свет, были темными.
Из-за влажности на юге, спальное место во внутренней комнате представляло собой приподнятую платформу у самой дальней стены. Эта платформа была шире обычных низких и узких лежанок, на ней даже можно было поставить маленький столик для чтения или письма.
Именно поэтому глава академии мог сказать, что «двое могут жить в одной комнате». Причина в том, что эта платформа для сна была больше, чем главная комната во многих семьях ханьмэнь, и на ней с лихвой поместились бы даже трое взрослых мужчин.
Планировка этой комнаты была чисто учебной, и хотя Чжу Интай прожила здесь уже два дня, она всё ещё не могла привыкнуть к этой пустоте. Поэтому, как только стемнело, она заставляла себя ложиться спать и не смела оглядываться, боясь, что её воображение нарисует какого-нибудь демона или призрака, вылезающего из тёмного угла.
— Бан Ся, ты… когда ты вошла? — Она долго не могла уснуть, потому что не видела человека, стоящего на коленях в углу? При мысли о такой «душе за спиной» Чжу Интай вздрогнула.
— Госпожа, я должна была прислуживать в комнате. Что, если вы проснётесь посреди ночи и не найдёте меня?
— Я обычно не встаю посреди ночи, к тому же за ширмой есть ночной горшок. Я же не страдаю частым мочеиспусканием!
— Тогда я всё равно должна дежурить ночью. Госпожа никогда раньше не жила в одной комнате с другими, что, если… — Бан Ся крепко сжала руки, дрожа и колеблясь под холодным взглядом Ма Вэньцая.
— Что, если что? Разве я могу что-то сделать брату Интаю? — Ма Вэньцай был вежлив с Чжу Интай, потому что они были равны по происхождению и соседями по комнате. Но по отношению к слугам, высокомерие молодого господина проявилось без всяких сомнений. — Твоя госпожа ещё не отдала приказ, а ты самовольно ворвалась в главную комнату. Это правила клана Чжу? Если бы это произошло в моём доме, того, кто ворвался бы в комнату хозяина без приказа, давно бы уже вытащили вон!
Бан Ся была так отчитана, что потеряла дар речи, и слёзы почти потекли из её глаз, но она всё равно крепко сжала губы и не двигалась с места.
Чжу Интай знала, о чём думает эта девчонка. Она просто боялась, что, если они будут жить вдвоём без третьего человека, это в будущем разрушит её репутацию. Но она не подумала, что, если она сама учится среди стольких мужчин, а Бан Ся — её служанка, то она никак не может быть свидетелем. Такое поведение только заставит всех думать, что они «скрывают что-то нечистое».
С того момента, как она, переодевшись мужчиной, пришла сюда учиться, было предопределено, что, если новость просочится, у «Чжу Интай» не будет никакой репутации.
Несмотря на это, она всё равно чувствовала себя неловко из-за внезапной холодности Ма Вэньцая. Она потянула его за рукав и, покачав головой, сказала: — Она тоже впервые покинула дом, и её беспокойство вполне объяснимо. Я просто попрошу её дежурить снаружи.
— Но госпожа… — Бан Ся хотела что-то добавить.
— Если следовать твоей логике, то я должен был бы позвать Цзи Фэна, Си Юя, Цзин Лэя и Чжуй Дяня, чтобы они дежурили здесь, — небрежно произнёс Ма Вэньцай, и Бан Ся тут же испуганно замолчала.
Одно дело — жить в одной комнате с одним мужчиной, и совсем другое — с пятью мужчинами!
Крепко сложенная служанка могла только уйти. Она оглядывалась трижды, покидая внутреннюю комнату, с лицом, полным беспокойства, явно готовясь не спать всю ночь и броситься на «защиту госпожи» при малейшем подозрительном звуке.
После всех этих перипетий, во внутренней комнате наконец воцарилась тишина. Ма Вэньцай поставил лампу и, прежде чем забраться на уже расстеленную на полу лежанку, снова замер.
Чжу Интай тоже замерла.
Прямо на спальной платформе, между их расстеленными постельными принадлежностями, стояла миска с водой.
Вероятно, когда она вышла искать Ма Вэньцая, не слишком сообразительная Бан Ся не придумала лучшего способа избежать подозрений и прибегла к такому нелепому и смешному ходу.
Даже Чжу Интай, глядя на эту миску с водой, прикрыла лицо одной рукой, не в силах смотреть на это.
Такое странное поведение в глазах обычного человека было бы сродни истерике. Но её служанка не только сделала это, но и сделала так, что даже она, привыкшая лгать, не знала, что сказать, чтобы выкрутиться.
— *Просто абсурд!* — Ма Вэньцай внутренне усмехнулся, его взгляд был мрачным.
Благородный муж не обманывает в темноте. За кого эта маленькая служанка приняла его, Ма Вэньцая?
В одно мгновение в его голове снова всплыли все те унижения, которые он пережил в прошлом.
«Ма Вэньцай ищет наслаждений, притесняет мужчин и женщин, поддаётся похоти…» В воспоминаниях тот, кто описывал это толпе, говорил так живо, будто видел всё своими глазами.
«Он… подлый, грязный!» Чувствуя невидимое давление, исходящее от Ма Вэньцая, Чжу Интай не знала, как начать разговор. Подобное действие, призванное «ограничить» двух высокопоставленных аристократов, было превышением полномочий.
Она взяла с собой не слишком сообразительную Бан Ся, чтобы легче было скрывать свою истинную личность, но это, в свою очередь, создавало риски в межличностном общении.
В прошлом она, вероятно, просто посмеялась бы: «Ребёнок неразумен, не обращайте внимания». Но в эту эпоху уважение к ритуалам и «иерархии» было настолько глубоко укоренено, что гнев Ма Вэньцая, выросшего в такой среде, был вполне объясним.
Однако, не привыкшая к этой иерархии, она оказалась в неловком положении.
Но очень скоро её новый сосед по комнате проявил «заботливую» сторону.
Ма Вэньцай больше не поднимал эту тему, чтобы не смущать её. Он просто стряхнул с себя накидку из рами, повесил её на край платформы, словно не замечая этой абсурдной сцены, и даже не убрал миску с водой, а просто забрался под своё шёлковое одеяло.
Его настроение, вероятно, было очень плохим. Он не разговаривал с Чжу Интай и не издавал ни звука. Как только он лёг, он закрыл глаза.
Чжу Интай чувствовала себя очень виноватой и неловкой. Хотя она знала, что этот человек в будущем может причинить ей много страданий и даже «разлучить влюблённых», сейчас он ничего не сделал. Судя по его поведению, он был даже заботливым, внимательным и добрым ребёнком.
Изначально в истории Лянчжу не было никакого Ма Вэньцая. В опере Юэцзюй есть только «Восемнадцать прощаний», и там не появляется Ма Вэньцай, не так ли? Сейчас он всего лишь прилежный юноша, который просто пришёл учиться. То, что его «соседом» по комнате оказалась женщина, не его вина.
Она выбрала этот путь и должна была нести все возможные опасности, которые могли возникнуть на нём, даже возможность ночного нападения.
Теперь, из-за её выбора, она доставила неудобства человеку, который ничего не подозревал. И даже если эти неудобства были вызваны её служанкой, она не могла притвориться, что это её не касается.
Чжу Интай, тоже забравшись под одеяло, слегка повернулась и, поколебавшись, тихо сказала Ма Вэньцаю, лежащему рядом: — Прости.
— Прости, я ещё не научилась быть «высшим» человеком здесь.
— Это не вина Бан Ся, и не твоя вина.
— Это моя вина.
Внезапно Чжу Интай почувствовала лёгкое дрожание в руке, лежащей на расстоянии вытянутой руки.
— Спи, — глухой голос Ма Вэньцая донёсся из-под шёлкового одеяла, низко отдаваясь в тёмной и пустой спальне, что даже заставило её почувствовать его уязвимость.
Чжу Интай прикусила нижнюю губу.
Он был человеком вежливым и тактичным, даже не спросил её, почему её служанка так поступила.
Ма Вэньцай медленно перевернулся, повернувшись спиной к Чжу Интай, и тихо вздохнул.
— Я очень хорошо сплю, не опрокину эту миску с водой. —
***
Одно слово «прости» снова унесло мысли Ма Вэньцая в прошлое.
Он так злился на то, что Бан Ся дежурила в комнате, не только потому, что она судила джентльмена по меркам злодея, но и потому, что с детства он никогда не позволял слугам дежурить ночью.
Не потому, что у него были какие-то странные причуды, а потому, что он не хотел, чтобы посторонние видели его уязвимость.
Бесчисленное количество раз он просыпался от кошмаров, рыдая, пока слёзы не иссякали, а тело не сводило от судорог. Такой он, действительно, не заслуживал оценки «выдающийся талант среди людей».
Это даже опозорило бы его семью.
Родители не знали, почему он не хотел, чтобы кто-то прислуживал ему по ночам. Детские кошмары были обычным делом.
Вначале его мать беспокоилась о нём и даже сама ухаживала за ним по ночам, но мужчины и женщины всё же отличались. После семи лет Ма Вэньцай начал учиться самостоятельно справляться с долгими ночами.
Он всегда был терпеливым человеком. После бесчисленных пробуждений от прошлых кошмаров он больше никогда не кричал посреди ночи, будя всех.
Но кошмары и боль всё ещё существовали, и ему было суждено переносить эту боль в одиночку.
Перед тем как приехать в Куайцзи Академию, он думал, что делать, если Чжу Интай узнает, что он просыпается посреди ночи или плачет. Но поскольку он решил заставить Чжу Интай безоговорочно влюбиться в него, она рано или поздно узнает об этом, так что неважно, будет ли это позорно или нет.
Жена по природе своей должна делить с мужем и счастье, и несчастье.
Днём он думал, что когда наступит ночь, он, лежащий рядом с ней вместо Лян Шаньбо, будет ли он гордиться своим планом, злиться на бесстыдство Чжу Интай, или предвкушать прекрасное перед этой «победой»… Простое воображение уже тогда заставляло его чувствовать себя счастливым.
Но когда тихо прозвучало слово «прости» от Чжу Интай, Ма Вэньцай растерялся.
Неужели она тоже умеет говорить «прости»?
Неужели у неё тоже есть сожаление и чувство вины?
«Если так, то почему она сделала то, что сделала, после того, как согласилась на брак?» Тьма, казалось, обладала злой силой, заставляя Ма Вэньцая мрачно размышлять под одеялом.
«Если она могла сопротивляться до смерти, почему она не выразила свою волю смертью до предложения брака?» Или её «выражение воли смертью» было лишь результатом внезапного взрыва ненависти после того, как она увидела могилу Лян Шаньбо?
Как бы то ни было, человек ушёл, и он больше никогда не найдёт ответа.
— Спи, — внутренне Ма Вэньцай чувствовал оцепенение.
Чжу Интай была должна ему слово «прости», но не та, что лежала рядом.
Он медленно перевернулся.
— Я очень хорошо сплю, не опрокину эту миску с водой.
Пролитую воду не собрать.
На этот раз он ни за что не позволит воде снова пролиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|