...и больше его не увидеть.
Боясь потерять самообладание, я выпила чашку отрезвляющего супа. Немного протрезвев, я снова посмотрела — это действительно был Су Си. Он стоял на страже в переднем зале вместе с несколькими другими стражниками.
С тех пор как я увидела Си, мои глаза больше не отрывались от него. Я боялась пропустить хоть одно его движение, хотела лишь подольше посмотреть на него, запечатлеть в сердце каждый его жест.
В этот момент мне вдруг показалось, что кто-то на меня смотрит. Я поспешно подняла голову, огляделась, но все были заняты едой и разговорами, никто не обращал на меня внимания. Видимо, мне показалось.
Су Си постоял немного в переднем зале, а затем вместе с другими отправился патрулировать задний двор. Как только Су Си ушёл, я тоже не смогла усидеть на месте, на душе стало неспокойно, и я вернулась в задний двор.
20. Новобрачные
На следующий день я встала очень рано, наспех съела несколько пирожных и отправилась приветствовать Фуцзинь. Войдя в покои Фуцзинь, я увидела, что пришла последней.
Я поспешно поклонилась и села. Через некоторое время вошла служанка и доложила, что госпожа Нянь пришла приветствовать. Фуцзинь тут же велела своей служанке Цзисян выйти встретить её. Мы, младшие гэгэ, тоже поспешно встали, ожидая прибытия госпожи Нянь.
Я как-то просила Сяо Байцзы разузнать о Нянь Жусинь. В конце концов, мне было очень любопытно, что за человек смог тронуть сердце Иньчжэня.
Он вернулся и с преувеличениями описал её, что заставило меня ещё больше уважать эту Нянь Жусинь. Говорили, что Нянь Жусинь не только из хорошей семьи, красива и талантлива, но и очень живого нрава — расписывали её так, будто цветы сыпались с небес.
Через несколько дней он нашёл ещё какие-то стихи, написанные Нянь Жусинь, и принёс мне на просмотр. Взглянув, я невольно поразилась: эта Нянь Жусинь, как и я, тоже была переселенкой из другого мира.
Хотя некоторых авторов стихов я не знала, некоторые произведения я всё же узнала. Вдобавок к слухам о ней, я ещё больше укрепилась во мнении, что она тоже переселенка.
Хотя я испытала некоторое волнение, больше всего было страха. Перед ней мне лучше вести себя сдержанно. В конце концов, сейчас мы номинально соперницы, а чтобы побеждать в ста битвах, нужно знать и себя, и врага. Излишне раскрываться не было смысла.
Увидев Нянь Жусинь, я не почувствовала особого разочарования. Хотя она была красавицей, но не настолько, как преувеличивали слухи. Видимо, мои ожидания были слишком высоки. Однако, если говорить о жёнах и наложницах Иньчжэня, она уже считалась самой выдающейся.
Красота Нянь Жусинь полностью соответствовала эстетическим представлениям древних: лицо круглое и светлое, как серебряная луна, глаза — словно влажные абрикосы, губы — алые без помады, брови — густые и тёмные без подкрашивания. Она чем-то напоминала Сюэ Баочай. Сегодня на ней был розовый стёганый халат из шёлковой ткани лин с теневым узором пейзажа. Взгляд её был полон весенней неги, на щеках играл румянец — похоже, брачная ночь прошла хорошо.
Фуцзинь любезно приняла её поклон, подарила ей пару нефритовых жуи с узором «благоприятные облака» и мягко напомнила о некоторых правилах резиденции.
Госпожа Нянь, совершив поклон, села в стороне, ожидая, пока мы, группа гэгэ, поклонимся ей. Мы украдкой взглянули на Фуцзинь, затем на Ли-ши, у которой было несколько смущённое выражение лица, и никто из нас не смел пошевелиться.
Ли-ши, глядя на неподвижно сидящую госпожу Нянь, язвительно сказала: «Фуцзинь, госпоже Нянь тоже следует принять приветствия от служанок, не так ли?»
Не успела Фуцзинь ответить, как госпожа Нянь сказала: «Я — вторая жена князя, назначенная императорским указом. Ты же всего лишь получила титул по просьбе князя. Если уж говорить о приветствиях, то это ты должна мне кланяться».
Ли-ши, ошарашенная такой отповедью госпожи Нянь, потеряла дар речи и лишь спустя некоторое время смогла вымолвить: «Как ты смеешь не называть себя служанкой перед Фуцзинь?»
Госпожа Нянь высокомерно вскинула голову, презрительно посмотрела на Ли-ши и с торжеством заявила: «Иньчжэнь сказал, что отныне в резиденции я могу не называть себя служанкой».
Госпожа Нянь назвала Иньчжэня по имени! Все присутствующие были поражены, и к госпоже Нянь прибавилось ещё больше зависти и ненависти, хотя на лицах по-прежнему ничего не отразилось.
Фуцзинь обладала завидным самообладанием. Её лицо не изменилось, и она сказала: «Раз князь так распорядился, пусть так и будет. Между нами, сёстрами, и не должно быть отчуждения». Это слово «сёстры» было больным местом для госпожи Нянь. При мысли о многочисленных жёнах и наложницах Иньчжэня лицо госпожи Нянь помрачнело, и прежнее торжество исчезло.
Мы чинно поклонились госпоже Нянь. Её гордость и самолюбие не позволили ей придираться к нам, и она милостиво велела нам подняться, подарив каждой по нефритовому браслету.
Фуцзинь с беспокойством спросила госпожу Нянь: «Князь говорил, что ты немного слаба здоровьем. Приглашала ли ты лекаря?» Хотя госпожа Нянь держалась как холодная красавица, лицо её было румяным, и выглядела она свежей и бодрой, без малейших признаков болезни. Непонятно, что с ней было не так.
Госпожа Нянь ответила: «Дома приглашала лекаря». Ответ госпожи Нянь был предельно краток, видно было, что она не желает говорить с нами ни слова больше.
Фуцзинь, однако, нисколько не обиделась, по-прежнему мягко улыбалась и с заботой сказала: «В княжеской резиденции служат придворные лекари, они лучше, чем те лекари-чиновники низшего ранга, которых приглашают вне дворца. Позже попроси их осмотреть тебя».
Госпожа Нянь по-прежнему держалась отстранённо: «Благодарю Фуцзинь». Госпожа Нянь так безразлично относилась к своему здоровью, что было непонятно, больна она или нет.
Я просила Сяо Байцзы разузнать о госпоже Нянь. Он сказал лишь, что госпожа Нянь здорова и никаких скрытых недугов у неё нет.
Похоже, она выдумала себе слабость, чтобы в будущем не являться на приветствия или запираться у себя.
Холодные и немногословные ответы госпожи Нянь поставили всех в неловкое положение, атмосфера на мгновение стала напряжённой. Ли-ши поспешно подозвала Хунши и Юйи и сказала им: «Подойдите, поклонитесь госпоже Нянь Фуцзинь». Затем, повернувшись к Нянь Жусинь, с улыбкой добавила: «Какая жалость, Юньэр эти дни всё болеет. Хотя сегодня ему немного лучше, я побоялась передать болезнь новобрачной и не привела его. Пусть сначала эти двое детей поклонятся вам, а когда Юньэр поправится, он обязательно это сделает».
Фуцзинь, услышав, что Хунъюню нездоровится, вставила: «Что с Юнь-гээр?»
Ли-ши ответила: «Вероятно, недавно простудился, через несколько дней поправится».
Фуцзинь кивнула и велела: «Всё же не стоит пренебрегать, хорошенько лечитесь. Если нужны какие-нибудь лекарства, сразу обращайтесь к управляющему, не запускайте болезнь». Ли-ши поклонилась и поблагодарила Фуцзинь.
Благодаря вмешательству Фуцзинь и Ли-ши неловкая атмосфера в комнате несколько разрядилась. Госпожа Нянь, увидев дружелюбное общение Фуцзинь и Ли-ши, с презрением взглянула на них, хмыкнула, явно не одобряя такие формальности.
Юйи в этом году исполнилось семнадцать лет, и в её манерах уже сквозило благородство принцессы. Слухи о прошлом госпожи Нянь распространились по всему столичному аристократическому кругу, и Юйи, вероятно, их слышала. Кланяясь, она выказала некоторое нежелание, и после её неуклюжего поклона в комнате снова воцарилась неловкость. Юйи была дочерью Иньчжэня, и даже если Иньчжэнь и рассердится, то ненадолго, но боюсь, Ли-ши, как мать, пострадает. Я тихо вздохнула о неразумности дочери Ли-ши.
Хунши был ещё мал, к тому же мальчик, и меньше слышал эти сплетни. Во время поклона особых проблем не возникло, что наконец-то позволило Ли-ши вздохнуть с облегчением.
После поклонов Ли-ши велела матушке увести двоих детей, и все сели, оживлённо беседуя.
Во время разговора госпожа Нянь постоянно, как бы невзначай, посматривала на меня, отчего мне становилось очень не по себе. Неужели она догадалась, что я тоже переселенка? Не может быть.
Через некоторое время пришёл Иньчжэнь. Мы поспешно встали, чтобы поклониться, но госпожа Нянь подошла прямо к нему, взяла его за руку и ласково позвала: «Иньчжэнь!» Даже Фуцзинь, при всём её самообладании, не смогла скрыть изменившегося выражения лица, но быстро пришла в себя.
Однако из-за выходки госпожи Нянь наши приветствия показались излишними, поэтому все просто слегка поклонились и снова сели.
Вскоре госпожа Нянь ушла вместе с Иньчжэнем. Глядя на её спешно удаляющуюся спину, я не могла сдержать холодной усмешки и подумала про себя: «Во дворе, который лично обустроила Фуцзинь, посажено множество разнообразных цветов. Боюсь, долго вдыхать их аромат нехорошо».
Тюльпаны, ночная красавица, сосны, кипарисы, азалии — разнообразные растения. Интересно, когда же проявится их эффект?
Все увидели, что Иньчжэнь ушёл, и улыбки на их лицах постепенно померкли.
Ли-ши наконец не выдержала и сказала Фуцзинь: «Фуцзинь, вы сегодня всё видели. Если вы сейчас же не предпримете каких-нибудь мер, то через несколько дней эта Нянь Жусинь заберётся вам на голову».
Фуцзинь вздохнула: «Князь её балует, что я могу поделать? Придётся уступать ей».
Гэн-ши тоже вставила слово: «Фуцзинь, если даже вы ничего не можете сделать, то нам, служанкам, придётся ещё хуже».
Фуцзинь и так была вне себя от злости. На Ли-ши, вторую жену, она не могла сорваться, поэтому, услышав слова Гэн-ши, выместила весь гнев на ней. Фуцзинь сердито сказала: «Что ты такое говоришь? Разве в резиденции тебе не хватает еды или одежды? Что значит «придётся хуже»? Говори осторожнее».
Все увидели, что Гэн-ши получила нагоняй, поняли, что Фуцзинь не в духе, обменялись несколькими вежливыми фразами и разошлись.
Прошлой ночью я плохо спала, поэтому, вернувшись, сразу легла и проспала до полудня, даже не поев.
Я велела матушке Ло принести браслет, подаренный Нянь Жусинь, внимательно рассмотрела его и отложила.
Цзиньцань, видя моё плохое настроение, хотела сказать что-нибудь приятное, чтобы меня развеселить, но, сколько ни думала, ничего забавного не придумала и смогла лишь спросить: «Госпожа сегодня виделась с госпожой Нянь Фуцзинь? Служанка не смогла сопровождать вас, а то очень хотелось бы посмотреть, что она за человек».
Я подумала и сказала: «Она прямолинейный человек, с ней будет нетрудно справиться».
Цзиньсю улыбнулась и сказала: «Разве не прямолинейная? Служанка слышала, что эта новая Фуцзинь только что получила выговор от князя и уже посажена под домашний арест. Говорят, пока не выучит правила, выходить ей не велено. Ц-ц-ц, новоиспечённая вторая жена князя получила выговор и домашний арест — вот уж действительно новость! Боюсь, через несколько дней об этом будет говорить весь Пекин».
Я знала, что Иньчжэнь жалеет госпожу Нянь и не стал бы её по-настоящему ругать. Тут определённо была какая-то причина. Я взглянула на Цзиньсю и сказала: «Пусть говорят, вы не вмешивайтесь».
Цзиньсю сказала: «На этот раз князь строго наказал её из жалости к ней. Служанка слышала от Юньхуэй, что наша новая Фуцзинь не заботится о своей репутации, а думает лишь о том, чтобы не выходить приветствовать Фуцзинь, поэтому давно уже упросила князя сразу по прибытии в резиденцию посадить её под домашний арест».
Я кивнула: «Раз уж вы поняли отношение князя, ведите себя смирно. Пусть другие шумят, а мы…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|