Глава 8

у него не было особых способностей, но он был из большой семьи, и среди его предков были те, кто добился успеха, оставив немало хороших вещей. Эньян боялась, что меня будут презирать, поэтому и дала мне такое богатое приданое, чтобы я не потеряла лицо.

Я покачала головой, желая отказаться, но Эньян сказала мне: — Вэйэр, не волнуйся за меня и за твоего Ама. У твоей бабушки по материнской линии еще осталось приданое, и многие документы на землю, оставленные твоим дедом, тоже у нее. У нас не будет проблем с жизнью.

Глядя на обеспокоенное лицо Эньян, я не могла больше отказываться. К тому же, чтобы закрепиться в резиденции князя, деньги были необходимы.

Перед свадьбой мне нужно было еще раз сходить в церковь, попрощаться со священниками. В будущем у меня будет мало возможностей посещать церковь. У замужней женщины не так много шансов выходить из дома, тем более из резиденции князя.

В церкви я совершила свою последнюю молитву перед свадьбой: «Боже, пожалуйста, отправь меня обратно в двадцать первый век». Конечно, Господь, как обычно, проигнорировал мою просьбу.

Закончив молитву, я в негодовании отправилась домой.

Я выходила замуж в самое душное время года в Пекине. Само по себе замужество уже вызывало у меня раздражение, а вдобавок к этой ужасной погоде мой нрав стал еще хуже. Вещи в моей библиотеке пострадали: тушечница, чаша для мытья кистей и кое-какая фарфоровая утварь менялись почти каждый день.

Человек испытывает врожденный страх перед неизвестным или неопределенным.

Оставалось десять дней до свадьбы, но мой страх перед этим браком не исчез, наоборот, с приближением даты свадьбы он становился все сильнее.

Думаю, если бы я действительно вернулась в современность, то не то что замуж, даже парня бы не осмелилась искать.

— Почерк барышни в последнее время становится все лучше.

Голос Цзиньцань прервал мои размышления.

— А я вижу, что твоя лесть становится все лучше. Что случилось, что-то нужно? — лениво ответила я.

Цзиньцань с улыбкой растерла для меня тушь и сказала: — Пришла Матушка Ло из резиденции князя, сейчас она в комнате госпожи. Не хотите ли сходить туда, барышня?

Я спросила: — Эньян звала меня?

Цзиньцань покачала головой и сказала: — Нет.

Я отложила кисть и сказала Цзиньцань: — Принеси таз воды, я умоюсь. Думаю, скоро Эньян меня позовет.

Даже если Эньян не позовет меня сейчас, она позовет позже.

Через некоторое время Эньян велела позвать меня. Войдя в ее комнату, я увидела Эньян с озабоченным лицом, постоянно вздыхающую.

Ама тоже сидел рядом, очень обеспокоенный.

Что же случилось? Что сказала Матушка Ло Эньян, что так обеспокоило Ама и Эньян?

В глубине души я смутно надеялась, что резиденция князя отказалась от брака. Тогда мне не пришлось бы выходить замуж. Хотя это было бы позорно, но лучше, чем выйти замуж и терпеть унижения.

В итоге Эньян сказала мне, что старший сын от главной жены четвертого князя умер шестого числа шестого лунного месяца.

Услышав слова Эньян, я опешила. Старший сын от главной жены умер? Какое это имеет отношение к нашей семье? Неужели мы его спрятали? Это просто нелепо.

Я тихо пробормотала: — Умер? Почему не ищут быстрее? Зачем приходить в нашу резиденцию?

Ама и Эньян, услышав мои слова, тоже опешили, покачали головами, вздохнули и больше ничего не сказали.

Глядя на Ама и Эньян, я вдруг сообразила. Неужели умер старший сын Иньчжэня?

— Неужели умер старший сын четвертого князя? — Мой язык всегда опережал мозг. Не успела я сформулировать мысль, как уже высказала ее.

Эньян кивнула мне и сказала: — Сегодня Матушка Ло пришла именно по этому делу.

Я не была добросердечным человеком. Когда я узнала, что старший сын Иньчжэня умер, я не почувствовала грусти по этому ребенку, которого никогда не видела. Наоборот, в душе я даже обрадовалась. В резиденции траур, значит, мне не придется выходить замуж? Меня сейчас больше всего волновала моя собственная судьба, а не жизнь или смерть старшего сына Иньчжэня.

— А что с помолвкой по указу? — от волнения мой голос дрожал.

По моему мнению, эта свадьба должна была быть отменена. Умер маленький господин в резиденции, да еще и старший сын от главной жены. Траур, конечно, будет очень пышным, и времени на свадьбу не будет.

К тому же, смерть произошла как раз вовремя, за полмесяца до свадьбы. Древние были такими суеверными, они наверняка свяжут это со мной, маленькой гэгэ, которая еще не вошла в семью, скажут что-то вроде "несовместимость по дате рождения". Как такой человек может войти в резиденцию князя? Даже если князь согласится, главная жена не позволит человеку, который, по ее мнению, принес смерть ее сыну, постоянно находиться в резиденции.

Ама и Эньян неправильно поняли меня. Увидев, как я взволнована, они поспешно утешили меня: — Вэйэр, не волнуйся, Матушка Ло пришла не для того, чтобы отменить свадьбу.

Что? Не для того, чтобы отменить свадьбу? Услышав слова Ама, я действительно забеспокоилась.

9. Вступление в резиденцию

Свадьба не была отменена, а лишь отложена.

Фэнцзянь в резиденции пересчитал даты, и третье число седьмого лунного месяца оказалось хорошим днем. Сразу после окончания траура по маленькому принцу я должна была войти в резиденцию. Моя судьба была решена, оставался всего месяц.

Маньчжуры всегда почитали кремацию. Глава Императорского управления однажды доложил: «Согласно прецедентам нашей династии, для маленьких детей гробы не изготавливают. Если что-то случится, гроб ни в коем случае не делать. В любое время, сразу же завернуть в простое одеяло, вынести в чистое место и кремировать. Не собирать останки, не хоронить, пусть все произойдет естественным образом».

Так поступали даже с принцами, что уж говорить о маленьком сыне князя. Месячный траур в резиденции уже считался пышным. Слишком пышный траур мог вызвать пересуды.

Хотя народные слухи в основном выдуманы, они часто отражают суть вещей. Любое дело, большое или маленькое, попав в уста простых людей, обрастает домыслами, и даже я, женщина, могу узнать о странностях придворной ситуации.

В прошлом году дядя наследного принца, Суо Эту, умер в Палате по делам императорского клана. Поползли слухи, некоторые из которых касались третьего и восьмого принцев, которые вели это дело. Было трудно отличить правду от вымысла, но одно было ясно: положение наследного принца ослабевало, а третий и восьмой принцы пользовались благосклонностью императора.

Однако благосклонность императора переменчива, иначе почему в итоге на трон взошел четвертый принц, человек, который смог скрыть свою внутреннюю скорбь после смерти старшего сына от главной жены и с радостью принять гэгэ в резиденцию?

Гэгэ в резиденции князя обычно были дворцовыми служанками, которых привозили в дом в маленьком паланкине, или служанками из княжеских резиденций, которым давали статус после того, как князь пожаловал им благосклонность.

После визита к главной жене князя они становились людьми резиденции.

Императорский указ о назначении маленькой гэгэ был чем-то новым, и церемонии по этому поводу никогда не проводились. Обе стороны были в затруднении, и я так смутно вышла замуж.

В день свадьбы Эньян выбрала для меня темно-красное ципао, вышитое узором "Сто сыновей и тысяча внуков", и сделала прическу "ицзы пинтоу". Думая о том, что у главной жены князя только что умер сын, я не осмелилась использовать слишком роскошные украшения и просто вставила в волосы шпильку из мяоского серебра. На ногах у меня были вышитые туфли цвета наложницы. Попрощавшись с Ама и Эньян, я, поддерживаемая Матушкой Ло, присланной из княжеской резиденции, села в паланкин. Зеленый паланкин на четверых унес меня из дома, от Ама и Эньян, и так, незаметно, я вошла в княжескую резиденцию, в жизнь, полную интриг, и в клетку, которую я никогда не смогу покинуть.

Поскольку это была не официальная свадьба, мне, конечно, не нужно было надевать фату.

Прибыв в княжескую резиденцию, Матушка Ло помогла мне выйти и привела в главный дом. Главная жена князя уже была там.

Девичье имя главной жены Иньчжэня, Нала, было Тана, типичное маньчжурское имя. В ее бровях и глазах чувствовался маньчжурский героический дух.

Главная жена сидела прямо на стуле, одетая в ярко-красное ципао. На ее накидке золотыми нитями были вышиты несколько журавлей и благоприятных облаков. Этот наряд очень подходил к ее благородной внешности.

Главная жена посмотрела на меня, в ее глазах не было никаких эмоций, лишь иногда проскальзывала легкая печаль.

По правилам, после того как я совершу поклон главной жене, я стану человеком резиденции князя. Поклон был несложным, достаточно было поклониться до земли, чтобы считаться представленной.

Главная жена была довольно щедрой. Хотя она была не в духе из-за смерти сына, она не стала меня притеснять и даже подарила мне пару золотых браслетов с драконом и фениксом.

Совершив поклон, я села слева внизу. Главная жена выпрямилась и строго сказала мне: — Хотя ты всего лишь гэгэ, но раз уж вошла в резиденцию князя, ты человек императорской семьи. Должна помнить о своем статусе, хорошо служить князю и продолжить род императорской семьи. Ты понимаешь?

Я впервые имела дело с человеком из императорской семьи. Хотя главная жена выглядела добросердечной, ее аура внушала мне страх.

Я кивнула и дрожащим голосом ответила: — Ваша рабыня поняла.

Главная жена, услышав это, выдавила из себя легкую улыбку и более мягким тоном сказала мне: — Тебе не стоит слишком волноваться. Князь — добрый человек, а сестры в резиденции соблюдают женские добродетели, все мы не трудные люди.

Я усмехнулась про себя. Если бы они не были трудными людьми, как бы дети в резиденции один за другим умирали? Но на лице у меня по-прежнему было робкое выражение, и я поспешно ответила: — Ваша рабыня запомнит слова главной жены.

Перед вступлением в резиденцию я разузнала, что у Иньчжэня сейчас двое сыновей и одна дочь, все от его наложницы госпожи Ли. Остальные дети либо умерли при рождении, либо даже не имели шанса родиться.

Главная жена, увидев, что я послушна, осталась весьма довольна и, кивнув, сказала: — Ты только что вошла в резиденцию, не буду тебя задерживать. Иди сначала обустройся.

Я ответила: — Ваша рабыня откланяется.

Снова поклонившись главной жене, я вышла вместе с Матушкой Ло.

У Иньчжэня сейчас было несколько наложниц, но все они были гэгэ или просто наложницами. Мне не нужно было им кланяться, достаточно было просто увидеться и поздороваться.

Матушка Ло сначала отвела меня в Западный двор, где жила наложница Иньчжэня, госпожа Ли.

Госпожа Ли родила Иньчжэню одну дочь и троих сыновей. Хотя один сын умер, у нее все еще оставались двое сыновей и одна дочь, поэтому она, будучи наложницей, могла жить в отдельном дворе.

Перед вступлением в резиденцию Матушка Ло рассказала мне кое-что о женах и наложницах Иньчжэня. Девичье имя этой госпожи Ли было Сюци, ее отец был бои из Белого знамени с каймой Ханьской армии и не занимал должности. Госпожа Ли была низкого происхождения, поэтому, хотя она и родила четверых детей, она оставалась всего лишь наложницей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение