Глава 14

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Учитесь у Фуцзинь, ее почерк среди всех женщин из императорского клана считается неплохим.

Я поспешно подхватила: — Конечно, Фуцзинь многому научила вашу рабыню в каллиграфии, иначе как бы ваша рабыня осмелилась показать ее господину, чтобы он дал наставления.

Иньчжэнь рассмеялся: — Хорошо, значит, уже нашли себе учителя.

Ты становишься все хитрее. Если бы я сегодня сказал, что твой почерк плох, ты бы потом рассказала Фуцзинь, она бы подумала, что я недоволен ее ученицей, и тогда мне бы пришлось выслушивать ее претензии.

Ты, маленькая девчонка, такая вредная! — Иньчжэнь сделал вид, что собирается меня ударить, чтобы выпустить пар.

Я смеялась и уворачивалась, поспешно извиняясь: — Ваша рабыня не смеет.

Иньчжэнь схватил меня, притянул к себе и сказал: — Давно тебя не обнимал, потяжелела ты. Уже не та маленькая девочка, что только что вошла в резиденцию.

Его слова были двусмысленными. Я покраснела и не осмелилась продолжить разговор в том же духе, лишь равнодушно сказала: — Если бы ваша рабыня оставалась такой же худой, как когда только вошла в резиденцию, люди бы сказали, что в резиденции князя даже маленькую гэгэ не могут прокормить. Ради репутации резиденции князя ваша рабыня не смеет худеть дальше.

Иньчжэнь фыркнул: — У тебя язык острый, я не могу с тобой спорить.

Он указал на мои записи и сменил тему: — Ты снова начала читать книги по буддийскому дзену?

Буддийские книги в основном довольно витиеваты, и читать их требует немалых усилий. Я смотрела их просто чтобы убить время, но раз он спросил, я, чтобы ему угодить, ответила: — Слышала, господин верит в Будду и любит дзен, вот и ваша рабыня тоже читает, чтобы, когда господин придет, ваша рабыня могла сказать пару слов.

Услышав это, Иньчжэнь обнял меня крепче и нежно сказал: — Ты действительно внимательна, в этой резиденции ты самая заботливая.

Иньчжэнь не любил использовать благовония с сильным ароматом, такие как сандал или агар. Он предпочитал благовония из свежих цветов, которые в обычные дни имели легкий, приятный аромат.

Но в летнюю жару аромат жасмина, смешанный с запахом пота, исходивший от него, душил меня. Одежда на его груди была пропитана потом, и прислоняться к ней было липко, почти до тошноты. Я чувствовала крайнее отвращение, но на лице сохраняла нежное выражение, слегка улыбнулась и сказала: — Господин слишком хвалит вашу рабыню. Если говорить о заботе в этом доме, никто не сравнится с Фуцзинь. Несколько дней назад Фуцзинь даже сказала вашей рабыне, что в резиденции мало наследников, и нужно взять еще одну цэфуцзинь для господина, это сестрица из семьи Нянь.

Иньчжэнь, услышав это, слегка удивился, и рука, обнимавшая меня, невольно ослабла. Я поспешно немного отодвинулась от него. Иньчжэнь не заметил моего отчуждения, наоборот, с радостью спросил: — Почему я не слышал об этом от Фуцзинь? Расскажи мне, что происходит.

Я с улыбкой сказала ему: — Смотрите, как господин заволновался. Это дело еще совсем не решено, как же Фуцзинь осмелится рассказать господину?

Ваша рабыня слышала от Фуцзинь, что эта сестрица из семьи Нянь участвовала в отборе невест в этом году. Хотя ее не выбрали, но ее имя оставили в списке. Ее еще не назначили никуда, боюсь, во дворце ее оставят еще на три года, чтобы лучше выбрать для нее, и тогда назначат кого-нибудь хорошего.

К тому же, слышала, что эта сестрица Нянь красива и характер у нее самый искренний, а происхождение знатное. Быть цэфуцзинь, боюсь, будет для нее унизительно.

Фуцзинь собирается подождать пару лет, пойти во дворец и попросить Наложницу Дэ. Когда придет указ о помолвке, тогда и сказать господину будет не поздно.

Если сказать сейчас, а дело не выгорит, то господин напрасно обрадуется, а это грех.

Иньчжэнь кивнул и сказал: — Фуцзинь всегда действует осмотрительно, я ей доверяю. Я думал, Фуцзинь не любит Жусинь, но, оказывается, я ошибался.

Фуцзинь действительно не любит Нянь Жусинь, вы не ошиблись.

В тот день я пошла к Фуцзинь, чтобы поприветствовать ее. Когда все ушли, Фуцзинь с легкой иронией спросила меня: — Как ты думаешь, хорошо ли, если Нянь Жусинь войдет в резиденцию?

Я, услышав это, слегка удивилась, но тут же поняла и с улыбкой сказала: — Очень хорошо. Войдя в резиденцию, она станет человеком резиденции. Это лучше, чем если бы ее отдали кому-то другому.

Отдать ее обычному принцу из императорского клана — это еще ладно. Но если бы она вошла во дворец или вышла замуж за наследного принца, Фуцзинь пришлось бы потом кланяться ей, как подданная!

Фуцзинь злобно сказала: — Мечтать не вредно. С ее-то положением, чтобы забраться так высоко! Кто в столице не знает, что она сумасбродка? Войти в нашу резиденцию — это для нее уже счастье.

Я тихо рассмеялась и сказала: — Господин непременно похвалит Фуцзинь за мудрость.

Фуцзинь холодно усмехнулась, сжимая руку с нефритовыми и клуазоне защитными колпачками для ногтей.

Я, конечно, не могла рассказать Иньчжэню о коварстве этой женщины, поэтому лишь с улыбкой сказала: — Фуцзинь вовсе не такая мелочная, как вы говорите. Зная, что у господина есть кто-то на сердце, она сама пошла просить за нее. Фуцзинь самая мудрая и заботливая.

Иньчжэнь, услышав это, невольно воскликнул: — Фуцзинь действительно достойная пара.

Услышав это, я невольно пожалела Фуцзинь. Десять лет супружеских отношений не стоят и одной Нянь Жусинь. Мужская бессердечность очевидна. Мое отвращение к Иньчжэню усилилось.

В этот момент Матушка Ло, стоя у двери, сказала: — Ваша рабыня приветствует господина и гэгэ.

Иньчжэнь, услышав слова Матушки Ло, тут же отпустил меня. Я тоже встала, нашла стул и села, а затем сказала: — Входите.

Матушка Ло вошла в комнату, поклонилась мне и Иньчжэню и сказала: — Докладываю князю, люди из покоев госпожи Ли только что сказали, что госпожа Ли приготовила миндальное тофу, оно уже остыло, и просит князя подойти попробовать.

Услышав это, я очень разозлилась, тайно ненавидя госпожу Ли за то, что она соревнуется со мной за благосклонность. Но, подумав, что Иньчжэнь в последнее время не приходил в задний двор и не имел возможности видеться с детьми госпожи Ли, он, вероятно, очень по ним скучал. Поэтому я, изображая добродетель, сказала Иньчжэню: — Господин, скорее идите. Скоро миндальное тофу нагреется и будет невкусным. Не стоит разочаровывать сестрицу Ли.

Иньчжэнь, услышав это, с некоторым сожалением сказал мне: — В следующий раз приду навестить тебя.

Я кивнула и нежно улыбнулась Иньчжэню, помогла ему одеться и проводила его. Вернувшись, я снова вся вспотела, это так утомительно.

Через несколько дней распространилась новость о том, что Нянь Жусинь собирается войти в резиденцию. Борьба в резиденции стала еще ожесточеннее. Если Нянь войдет в резиденцию, она непременно получит исключительную благосклонность Иньчжэня, а ее происхождение первоклассное. Боюсь, тогда, кроме Фуцзинь, никто не сможет ее сдержать.

Даже госпожа Ли не могла усидеть на месте и стала еще более почтительной к Иньчжэню и Фуцзинь.

Она была уже в возрасте, ее красота и фигура не были прежними, и только почтение было единственным способом сохранить благосклонность.

Слышала от Цзиньцань, что гэгэ Гэн, чтобы забеременеть, все время принимала тонизирующие лекарства, но не только не забеременела, но и сильно поправилась, и Иньчжэнь стал реже ее навещать.

Госпожа Сун, зная, что надежды на рождение сына нет, сосредоточила все свои усилия на внешности, чем, наоборот, вызвала жалость Иньчжэня, и ее благосклонность стала даже больше, чем у молодой гэгэ Гэн.

У меня не было никаких чувств к Иньчжэню. Сейчас, когда Фуцзинь защищает меня, мое положение не так уж плохо, и я не слишком добиваюсь благосклонности Иньчжэня.

Фуцзинь давно смирилась, при встречах она была холодна и равнодушна, и Иньчжэнь тоже не очень любил ее.

16. Свергнутый наследный принц

Прошел еще один год, и дни по-прежнему были скучными. Мое желание иметь ребенка становилось все сильнее. Даже без любви и свободы, иметь собственного ребенка — это радость. Хотя я не смогу вырастить его, но это будет опора в старости.

Я начала стараться создавать возможности, чтобы увидеться с Иньчжэнем. Жизнь так иронична: раньше, когда Иньчжэнь приходил, мне было все равно, а теперь, когда он не приходит, я хочу его увидеть, но не могу.

С Нового года Иньчжэнь был постоянно занят государственными делами, а за пределами резиденции его преследовала Нянь. Кроме Фуцзинь и госпожи Ли, которые изредка могли видеться с Иньчжэнем, остальные женщины редко его видели. Все, что я могла делать, это ждать.

Иньчжэнь изредка приходил, говорил пару слов и долго не задерживался.

В резиденции ходили слухи, что двор собирается пожаловать титулы совершеннолетним принцам. Судя по возрасту и положению Иньчжэня, получить титул князя первого ранга не составляло труда, но у императора было много сыновей, и, конечно, не всем можно было пожаловать титул князя первого ранга. Поэтому в такое критическое время Иньчжэнь работал еще усерднее, велел Фуцзинь строго следить за женщинами и слугами в резиденции. Он вникал во все дела, как придворные, так и в резиденции, очень устал и сильно похудел.

В мае Канси отправился в путешествие за пределы Великой стены с группой сыновей, оставив Иньчжэня и Иньчжи управлять государственными делами. Иньчжэнь был так занят, что едва мог вернуться в резиденцию раз в месяц.

Неожиданно через несколько месяцев что-то случилось. Наследный принц был свергнут, а Иньчжэнь остался во дворце. Хотя маленький евнух, передавший известие, сказал, что «император неважно себя чувствует, а второй принц целыми днями в страхе, поэтому Иньчжэнь должен остаться во дворце, чтобы ухаживать за отцом и братом».

Но все, кто имел глаза, видели, что Иньчжэнь находится под домашним арестом. Когда новость дошла до резиденции, все были в панике.

Когда я услышала эту новость, я тоже слегка опешила. Не ожидала, что путь Иньчжэня к императорскому трону будет таким трудным.

Изначально я знала, что человек, который может стать императором, должен быть очень коварным. Наблюдая за ним столько лет, я чувствовала его амбиции. Боюсь, на этот раз его амбиции были замечены императором и его посадили под домашний арест. Хотя на этот раз все совершеннолетние принцы были посажены под домашний арест Канси, Иньчжэню будет нелегко выбраться.

Я не любила Иньчжэня, но он был моей опорой.

Я спросила Матушку Ло: — Как сейчас князь? Что происходит в резиденции?

Матушка Ло тоже с озабоченным лицом сказала: — Фуцзинь подхватила простуду осенью и столько времени лечилась, но ей не становилось лучше. А когда она услышала, что князя посадили под домашний арест, она тут же потеряла сознание. Сейчас императорский лекарь постоянно находится рядом с ней, боюсь, в ближайшее время ей не станет лучше.

Услышав эту новость, я не могла не беспокоиться за Фуцзинь. Мой голос невольно стал тише, и я тут же спросила: — А как же госпожа Ли? Фуцзинь нездорова, делами должна заниматься госпожа Ли.

Фуцзинь хотела насолить Нянь до ее прихода в резиденцию, а также чтобы подавить Нянь, несколько месяцев назад она попросила Иньчжэня пожаловать госпоже Ли титул цэфуцзинь. Хотя ее имя еще не внесли в нефритовый список, но, говорят, это произойдет в ближайшие дни. Слуги в покоях госпожи Ли уже несколько дней назад начали называть ее госпожой Фуцзинь.

Матушка Ло...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение