Я знала, что Фуцзинь возлагает на меня большие надежды: не только вернуть сердце Иньчжэня, но и родить сына, которого она воспитала бы как своего.
Я не питала никаких иллюзий насчёт возвращения сердца Иньчжэня. Я видела, что он не испытывает ко мне ни малейшей симпатии, поэтому могла лишь усердно угождать Фуцзинь, чтобы укрепиться в резиденции.
Поэтому я сказала Фуцзинь, что если у меня появится ребёнок, будь то мальчик или девочка, он будет считать её своей матушкой.
В тот момент я почувствовала её радость. Она крепко сжала мою руку. Её рука была худой, виднелись синие вены. Она долго не отпускала мою руку, и я ощущала её душевную боль и негодование — не только ненависть к Нянь Жусинь, но и к Иньчжэню.
Они разрушили её любовь и лишили потомства — это была боль всей её жизни.
11. Благосклонность
Дни текли спокойно, без особых потрясений. Благосклонность Иньчжэня ко мне не угасала, и число ночей, которые он проводил в моих покоях, даже увеличилось.
На мой день рождения Иньчжэнь подарил мне старинный гуцинь.
Иньчжэнь очень любил гуцинь. Когда-то я несколько дней училась у деда и немного освоила инструмент, но давно не практиковалась и многое позабыла.
Чтобы угодить Иньчжэню, я попросила матушку Ло найти несколько нотных сборников и стала потихоньку упражняться. Через несколько дней я многое вспомнила из забытого и даже смогла прерывисто играть новые мелодии.
С наступлением ночи я велела Цзиньцань постелить постель, собираясь лечь спать. Кто бы мог подумать, что матушка Ло поспешно войдёт, толкнув дверь. Войдя, матушка Ло поклонилась и сказала: «Гэгэ, князь только что прислал человека передать, что сегодня вечером он останется в покоях гэгэ». Днём я не получала уведомления и думала, что Иньчжэнь будет ночевать в другом месте, поэтому рано распустила волосы и сейчас была лишь в нижней одежде.
Я поспешно велела Цзиньцань одеть меня и причесать. Едва я села перед туалетным столиком, как вошёл Иньчжэнь. Не дожидаясь, пока Цзиньцань соберёт мне волосы, я поспешно встала и поклонилась: «Служанка приветствует князя».
Я не хотела, чтобы Иньчжэнь видел меня без косметики. Каждый раз, когда Иньчжэнь ночевал в моих покоях, я всегда гасила свечи в комнате, оставляя лишь тусклый свет одной свечи у туалетного столика, и только тогда снимала макияж. На следующее утро я всегда вставала раньше Иньчжэня, приводила себя в порядок и только потом будила его.
Изысканный макияж на моём лице был моей идеальной маской, отделявшей настоящую меня от Иньчжэня. Только скрываясь под маской, я чувствовала себя спокойно.
Иньчжэнь никогда не видел меня без макияжа. Увидев сегодня, он на мгновение замер, а затем улыбнулся: «Вэйэр и без макияжа так же красива». Иньчжэнь подошёл ко мне, помог подняться, положив правую руку мне на талию и беспокойно поглаживая её.
Матушка Ло и Цзиньцань, увидев это, поспешно поклонились и торопливо вышли.
Когда они ушли, я легонько ударила Иньчжэня и кокетливо сказала: «Князь приходит к служанке и даже не предупреждает заранее. Из-за этого служанка оказалась в таком неловком положении и ещё насмешила князя». Я знала, что не могу вечно полагаться на косметику. Мне нужно было научиться превращать своё лицо в маску, как и другие женщины во внутреннем дворце, у каждой из которых была своя маска.
Иньчжэнь схватил меня за руку, в его глазах читалось желание поддразнить, и он улыбнулся: «Мне всё же больше нравится Вэйэр без румян и пудры». Другой рукой Иньчжэнь взял мои волосы, спадавшие до пояса, и его пальцы принялись играть с прядями.
Я прислонилась к Иньчжэню. От него исходил лёгкий аромат сирени. Сначала он казался освежающим и поднимал настроение, но если вдыхать его долго, аромат становился резким и вызывал у меня некоторое раздражение.
Я слегка упёрлась рукой в грудь Иньчжэня и сказала ему: «Служанка за эти дни выучила несколько мелодий. Не желает ли князь послушать?»
Затуманенный взгляд Иньчжэня немного прояснился, и он с интересом сказал: «Я ещё не слышал, как Вэйэр играет на цине. Сыграй одну, а я тебе подскажу».
Иньчжэнь взял меня за руку и подвёл к столику для циня. Я села на стул, а Иньчжэнь — на кан рядом. Подумав, я выбрала простую мелодию «Феникс ищет пару».
Когда я закончила играть, Иньчжэнь обнял меня сзади, нежно взял мои руки и тихо прошептал на ухо: «Играешь довольно умело, видно, что много трудилась. Только играешь слишком серьёзно и напряжённо, не хватает нежности, что не соответствует настроению «Феникса ищущего пару»».
Руки Иньчжэня беспокойно ласкали меня. Я смущённо посмотрела на Иньчжэня: «Благодарю князя за наставления, служанка непременно будет усердно упражняться». Мой томный взгляд воспламенил в Иньчжэне желание, он подхватил меня на руки и широкими шагами направился в спальню.
Хотя Иньчжэнь в душе тосковал по Нянь Жусинь, он не собирался хранить целомудрие ради какой-то женщины. Когда я только поступила во дворец, я была ещё неразвитой девочкой. Свежесть и незрелость моего тела пробудили в Иньчжэне азарт. После первой менструации моё тело стало более женственным, что подарило Иньчжэню новые ощущения, поэтому его благосклонность ко мне длилась дольше, чем к другим женщинам.
Я не смела проявлять высокомерие из-за его расположения, становясь всё более осторожной и осмотрительной, боясь вызвать недовольство двух главных начальниц.
Фуцзинь, видя мою осмотрительность, была всё более довольна мной и постепенно стала считать меня своей доверенной особой.
12. Императорский лекарь
Иньчжэнь большую часть месяца проводил в моих покоях, но и другим женщинам изредка оказывал внимание. Среди них Гэн больше всех пользовалась его благосклонностью, а за ней следовала Сун.
Сун было уже тридцать лет, лучшие годы женщины миновали. Но Сун была первой наложницей Иньчжэня, и он сохранил к ней некоторую былую привязанность, изредка навещая её и проводя с ней ночи. Весной, после осмотра, выяснилось, что Сун беременна.
В настоящее время в резиденции было мало наследников, поэтому, хотя забеременела всего лишь гэгэ, супруга Дэ отнеслась к этому очень серьёзно. Из дворца прислали много подарков для Сун, чтобы она спокойно выносила ребёнка. Из резиденции также прислали прислугу. Из-за этого во дворе стало шумно, и я не могла спокойно читать.
Я отбросила книгу и сказала матушке Ло: «Пойдём, проводи меня к сестрице Сун. Недавно она говорила, что неважно себя чувствует, я так и не навестила её. Кто бы мог подумать, что она беременна! Это же радостное событие, нужно обязательно её проведать».
Матушка Ло, услышав это, отложила свою работу, подошла и сказала: «Госпожа хочет навестить Сун-гэгэ? По мнению служанки, Сун-гэгэ сейчас очень драгоценна. Если госпожа пойдёт, и что-нибудь случится, это будет очень серьёзно».
Я подняла бровь и спросила: «О, это как понимать?»
Матушка Ло поспешно ответила: «Это служанка тоже слышала от Сяо Байцзы. У Сун-гэгэ пульс несколько нестабилен».
— О, пульс нестабилен, — я слегка усмехнулась с долей иронии и велела матушке Ло позвать Сяо Байцзы. Я спросила Сяо Байцзы: «Слышала, у сестрицы Сун эта беременность протекает не очень гладко?»
Сяо Байцзы, стоя у двери, ответил: «К вашим услугам, госпожа. Это мне сказал императорский лекарь Вань. Говорит, что Сун-гэгэ слаба, отчего плод недостаточно крепок».
Я кончиком защитного колпачка для ногтей насыпала немного ароматного порошка в курильницу и с некоторым удивлением спросила: «О, а почему этот императорский лекарь Вань рассказал тебе о состоянии плода госпожи?»
Сяо Байцзы ответил: «Однажды, когда слуга вышел из резиденции по делам госпожи, он случайно стал свидетелем одного очень личного дела семьи императорского лекаря Ваня. Этот императорский лекарь Вань боится, что слуга расскажет об этом, поэтому, что бы слуга ни спросил, он на всё отвечает».
Мне вдруг стало интересно, и я продолжила расспросы: «О, что же это за личное дело, из-за которого императорский лекарь Вань так перед тобой заискивает?»
Сяо Байцзы подошёл поближе и подробно всё рассказал. Выслушав его, я улыбнулась.
На следующий день я под предлогом недомогания, дождавшись, пока Вань Янь осмотрит Сун, велела Цзиньсю пригласить его ко мне.
Вань Яню было всего за тридцать, но он был действительно хорошим лекарем. Однако из-за отсутствия связей его должность была невысокой, и он мог осматривать только младших гэгэ или наложниц в княжеской резиденции, а до настоящих госпож его не допускали.
Я не стала ходить вокруг да около и сразу перешла к делу: «Императорский лекарь Вань, вы действительно много трудитесь. Днём вам нужно следить за беременностью сестрицы Сун и осматривать меня, а вечером, вернувшись домой, вы ещё и дрожите от страха, боясь, что кредиторы нагрянут. Боюсь, если так будет продолжаться, здоровье императорского лекаря Ваня не выдержит. Жаль такого искусного лекаря, как вы».
Услышав мои слова, Вань Янь замер, и лицо его мгновенно побледнело, словно с него сошла вся кровь. Через некоторое время он сухим, хриплым голосом произнёс: «Я… я… глуп, не понимаю, о чём говорит гэгэ».
Моё лицо стало суровым, а голос ещё более холодным: «Не нужно притворяться передо мной. Я лишь спрошу: вы хотите и дальше прозябать в безвестности как Вань Янь или хотите отомстить за своих невинно погибших родителей?»
Услышав мои слова, Вань Янь резко опустился на колени и сказал: «Гэгэ, вы можете помочь мне добиться справедливости?»
Я серьёзно сказала ему: «Сейчас у вас есть два пути. Первый: я дам вам денег, вы вернёте их начальнику области Лу и остальным, и с тех пор сможете жить спокойно, только это будет предательством по отношению к вашим умершим родным. Второй: вы пока потерпите некоторое время, и когда настанет подходящий момент, изложите своё дело князю, чтобы он помог вам восстановить справедливость. Какой путь вы выберете?» На самом деле я не знала, как помочь родителям Вань Яня восстановить справедливость, просто сначала закинула удочку. Если Вань Янь сразу возьмёт деньги, то всё будет прекрасно. Если же он захочет, чтобы я помогла ему добиться пересмотра дела, я сначала соглашусь, а потом буду думать, что делать.
Вань Янь, опустив голову, на мгновение задумался, а затем твёрдо и искренне сказал: «Ваш покорный слуга скорее потерпит временные невзгоды, но отомстит за родителей. Только надеюсь, что гэгэ также замолвит за меня словечко перед князем».
Я велела матушке Ло помочь ему подняться и мягко сказала: «Если я буду заступаться за императорского лекаря Ваня, боюсь, делу это только повредит. Во-первых, князь может подумать, что мы в сговоре, а во-вторых, женщинам не подобает много говорить о делах внешнего двора. Однако, императорский лекарь Вань, будьте уверены, как только настанет подходящий момент, я непременно помогу вам предать гласности ваше дело».
Вань Янь, услышав мои слова, был очень тронут, низко поклонился мне и сказал: «Если вашему покорному слуге удастся отомстить, он никогда не забудет доброты гэгэ».
Я протянула ему серебряную ассигнацию в сто лянов и сказала: «Хорошо сказано. Вот сто лянов серебром, возьмите пока».
(Нет комментариев)
|
|
|
|