Часть 8. Трудности (Часть 2)

— Если вы останетесь со мной, я обещаю, что вы никогда не будете голодать. А если решите уйти, я дам вам немного серебра.

— Серебра? Откуда у вас серебро, госпожа?

— Си Юй тоже забеспокоилась. — Нет, нет! Госпожа, вы не должны соглашаться на условия этого распутника!

Суфан тут же толкнула ее локтем.

— Как ты разговариваешь? Разве ты не слышала, что госпожа хочет уйти?

— обращаясь к Хань Чжэнь, она сказала: — Мы умеем только прислуживать. Без госпожи мы будем как мухи без головы. Пожалуйста, возьмите нас с собой.

Си Юй, получив удар локтем, почувствовала боль в боку и не смогла ничего ответить, лишь молча кивнула.

Хань Чжэнь посмотрела на девушек и, опустив глаза, сказала:

— Если вы пойдете со мной, вам придется много трудиться. Вы хорошо подумали?

Обе девушки кивнули, подтверждая свое решение.

Они уже не раз были проданы разным людям и больше не мечтали о роскошной жизни. Для них главное было спокойствие и безопасность.

Хань Чжэнь понимала их выбор. Она взяла девушек за руки, приглашая их сесть за стол.

Хань Чжэнь не считала себя госпожой. Она знала, что ее жизнь знатной девушки закончилась, когда ей было шесть лет. Хотя раньше она и соблюдала дистанцию с Суфан и Си Юй, со временем, когда они оставались втроем, она перестала обращать внимание на разницу в их положении.

После обеда Си Юй убрала со стола и собралась отнести посуду на кухню.

Хань Чжэнь встала и сказала, что пойдет с ней.

— Госпожа, вам не нужно идти со мной. Дорога дальняя, да и скользко,

— сказала Си Юй, — к тому же, на кухне грязно и много неприятных запахов. Лучше вам остаться в комнате.

— Ничего страшного. Мне все равно нечем заняться. Прогулка пойдет мне на пользу, — с улыбкой ответила Хань Чжэнь.

Пока они разговаривали, добрались до кухни. Си Юй, держа в руках корзинку с посудой, посмотрела на Хань Чжэнь с мольбой в глазах.

Она была еще совсем юной, с круглым лицом и большими глазами. Очень милая девушка.

Хань Чжэнь, увидев ее испуганный взгляд, улыбнулась.

— Хорошо, я не пойду.

Си Юй облегченно вздохнула и, подпрыгивая, вошла на кухню.

— Это не Си Юй из Зала Утреннего Сияния? Как поела твоя госпожа? Бедняжка, наверное, объелась нашей простой еды?

Внутри раздался громкий смех, и кто-то добавил:

— Да что ты! Она же мечтает выйти замуж за знатного господина! Разве она станет есть такую пищу? Фэн, будь осторожнее! Кто знает, как она тебя потом накажет!

Хань Чжэнь, глядя на ветку зимней сливы, перекинувшуюся через стену, слушала доносившиеся с кухни голоса. Она услышала слабый голос Си Юй, которая пыталась возразить.

Хань Чжэнь вздохнула и переступила порог.

— Ты отнесла корзинку?

— спросила Хань Чжэнь, когда в кухне воцарилась тишина. — Если да, то пойдем.

— Госпожа…

— Си Юй, вытирая слезы, надула губы, словно ее сильно обидели.

Хань Чжэнь достала платок и вытерла ей слезы.

— Что ты плачешь? Не стоит расстраиваться. Пусть они и старше тебя, и по возрасту годятся тебе в тетки, но в остальном они тебе не ровня. Не нужно стыдиться.

— Госпожа Лу говорит так, словно она знатного рода. Чем же вы лучше нас?

— одна из служанок, не выдержав, язвительно спросила.

Хань Чжэнь узнала ее и, приветливо улыбаясь, ответила:

— Мамка Ли, как вы здесь оказались? Как поживает ваш сын, служащий в столичной управе?

Эти слова задели мамку Ли за живое. Она была в свите госпожи Сун, когда та еще была наложницей. После того, как госпожа Сун стала женой герцога, мамка Ли пользовалась большим влиянием, а ее сын был освобожден от рабства и получил небольшую должность в столице. Но потом Мо Чуцы поймал его за игрой в азартные игры и отправил сюда. А позже выяснилось, что сын мамки Ли брал взятки, и его посадили в тюрьму.

Жизнь переменчива.

Но мамка Ли никак не ожидала, что Хань Чжэнь знает об этом.

Служанки в кухне переглянулись.

Воспользовавшись их замешательством, Хань Чжэнь взяла Си Юй за руку и вывела ее из кухни.

— Они же тебя не обидели. Почему ты так расстроилась?

— Хань Чжэнь нежно посмотрела на Си Юй, которая снова начала плакать.

Си Юй всхлипывала, вытирая слезы рукавом.

— Мне обидно за вас, госпожа, — она внимательно посмотрела на Хань Чжэнь и, увидев, что та не сердится и не грустит, спросила: — Почему вы не злитесь?

Хань Чжэнь улыбнулась и смахнула с плеча Си Юй пылинку.

— Зачем злиться на тех, кто этого не заслуживает?

Когда Мо Яояо не пользовалась благосклонностью наследного принца, Хань Чжэнь не раз слышала подобные оскорбления. Поначалу она пыталась спорить, но потом поняла, что это бессмысленно.

— Я хочу еще немного прогуляться. Ты можешь идти, — заметив, что Си Юй хочет что-то сказать, Хань Чжэнь добавила: — Оставь меня одну. Не волнуйся.

Хань Чжэнь направилась к Беседке Лунного Света, расположенной в западной части поместья. Беседка была окружена водой с трех сторон, и только с одной стороны росли белые камелии.

Зимой в беседке было очень холодно, и влажный воздух, поднимающийся с воды, прояснил мысли Хань Чжэнь.

…Мне нужно поскорее уехать отсюда.

Если ее присутствие здесь вызывает только раздражение, то лучше уйти.

— Господин вернулся!

— услышала Хань Чжэнь голос служанки, проходившей мимо беседки.

Хань Чжэнь задумалась. «Старый господин вернулся довольно рано», — подумала она, но тут же вспомнила, что служанка говорила о Мо Чуцы.

Она покачала головой, ругая себя за забывчивость.

— Какое нам дело до возвращения господина? Почему ты так радуешься?

— спросила ее другая служанка.

— Император! Император приехал вместе с ним! Я только что вернулась из главного двора… Император такой красивый! Не зря его называют первым красавцем империи!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 8. Трудности (Часть 2)

Настройки


Сообщение