Часть 1. Ханьчжэнь (Часть 2)

— Как можно не знать это имя?!

Му Би еще больше понизила голос. С тех пор, как она поступила на службу в поместье, она знала, что имя Хань Чжэнь — табу. Нельзя было произносить эти два иероглифа вместе, и даже случайно упомянуть один из них вслух означало навлечь на себя неприятности.

Более того, неизвестно откуда пошли слухи, что это имя также причиняет боль нынешнему императору. Говорили, что именно по этой причине император, будучи на троне уже три года, оставался бездетным.

— Та девушка в каюте очень похожа на Хань Чжэнь. На семь десятых, пожалуй.

— Ах!

Му Би испуганно прикрыла рот рукой, боясь, что их услышат. Ее черные глаза быстро осмотрели окрестности. Убедившись, что никого нет, она успокоилась и слегка улыбнулась.

— Неужели второй господин задумал… Если это так, то на этот раз он точно затмит старшего господина.

Хань Чжэнь не ожидала услышать свое имя из их уст. Она хотела продолжить подслушивать, но чем больше слышала, тем меньше понимала. Тело ее стало тяжелым и слабым, словно она вот-вот потеряет сознание. В голове стоял туман, мешая думать.

— Второй господин, госпожа Лу очнулась. Жара спала.

— Хорошо! Прекрасно! Значит, скоро она полностью поправится!

Хань Чжэнь узнала звонкий мужской голос Мо Лянь Хая, второго сына герцога Мао, и ее догадки подтвердились.

Красный шелк балдахина откинулся, и перед ней появилось знакомое лицо. Повзрослевший Мо Лянь Хай смотрел на нее с улыбкой.

— Ты быстро идешь на поправку! Зачем было так упрямиться? Какое будущее ждало тебя, незаконнорожденную дочь губернатора? Теперь, когда я тебя нашел, все будет хорошо. С такой внешностью тебе не место в глуши. Ты — настоящая жемчужина, покрытая пылью.

Он протянул руку и попытался коснуться ее лица.

Хань Чжэнь слегка отпрянула и, опустив ресницы, произнесла:

— Второй господин, будьте сдержаннее.

Мо Лянь Хай на мгновение опешил, а затем вспыхнул от гнева. Он был сыном герцога, пусть и рожденным от второй жены, но все же имел титул. Любая девушка в столице была бы счастлива оказаться рядом с ним. Даже простое прикосновение с его стороны считалось бы огромной честью.

Однако гнев быстро утих, сменившись удивлением и радостью.

— Похожа! Очень похожа!

— Мо Лянь Хай снова рассмеялся, восхищенно цокая языком. — Невероятно! Не только лицо, но и манеры… Лу Ханьчжэнь, Хань Чжэнь… Ты моя счастливая звезда! Позовите лекаря! Пусть осмотрит госпожу Лу. Она должна быть в добром здравии к празднику в честь дня рождения бабушки.

Хань Чжэнь с бесстрастным лицом позволила служанкам вывести ее из-под балдахина. Чувствуя на себе взгляд Мо Лянь Хая, она отвернулась, испытывая неловкость.

Хотя она еще не до конца понимала, что происходит, ей удалось уловить суть. Похоже, она переродилась в чужом теле.

Но зачем Мо Лянь Хай везет эту девушку в столицу? Хань Чжэнь видела его в последний раз перед свадьбой своей госпожи. До двадцать третьего года правления Тайчэнь прошло всего три года, и тогда ему было чуть больше десяти лет. Сейчас он уже взрослый, и неизвестно, как изменился мир за это время.

Лекарь, закончив осмотр, облегченно вздохнул и почтительно доложил:

— Второй господин, госпожа Лу здорова. Я пропишу ей несколько укрепляющих лекарств, и через пару дней она полностью поправится. Если вы беспокоитесь о ее цвете лица, прикажите поварам готовить для нее блюда, улучшающие кровообращение.

— Хорошо! Хорошо! Отлично!

— Мо Лянь Хай, сияя от радости, трижды повторил «хорошо» и похлопал лекаря по плечу. — Ты молодец! Когда я представлю тебя императору, тебя ждет щедрая награда. Иди за своим серебром.

Лекарь, рассыпаясь в благодарностях, удалился.

Хань Чжэнь хотела убрать руку, но Мо Лянь Хай перехватил ее и крепко сжал.

— Госпожа Лу, прошу вас, будьте благоразумны. Если все получится, не забывайте о моей доброте. Чтобы воздушный змей взлетел высоко, ему нужен ветер, не так ли?

Мо Лянь Хай был всего на несколько лет младше своего старшего брата, но значительно уступал ему в благородстве. Хань Чжэнь с отвращением и недоумением смотрела на его руку, сжимающую ее ладонь. Почему эта девушка, Лу Ханьчжэнь, так важна для него?

— Ладно,

— Мо Лянь Хай махнул рукой, обращаясь к служанкам. — Позаботьтесь о госпоже Лу. Если она снова заболеет, пеняйте на себя.

— Госпожа, хотите пить? Или, может быть, вы голодны?

— Сюань Лань, проводив Мо Лянь Хая, помогла Хань Чжэнь подняться и подложила ей под спину подушку. — Не беспокойтесь, госпожа. Раз второй господин взял вас на корабль и приставил к вам служанок, значит, вы — почетная гостья в доме герцога Мао. Он приказал обеспечить вас всем необходимым, как и других госпож в поместье. В ближайшее время вам ни в чем не будет недостатка.

— Все это, конечно, хорошо,

— Хань Чжэнь на мгновение закрыла глаза, обдумывая свои слова, а затем открыла их, приветливо улыбаясь. — Я выросла в глуши и никогда не слышала о могущественном доме герцога Мао. Теперь мне придется задать вам несколько вопросов. Не могли бы вы рассказать мне о нем?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 1. Ханьчжэнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение