Часть 2. Ночное нападение (Часть 1)

Часть 2. Ночное нападение

В тот год зима выдалась необычайно холодной.

Сюэ Сянь, главный евнух императора, возвращался из Дворца Нинхэ, где забрал у вдовствующей императрицы успокаивающие благовония. Еще не войдя в Восточный теплый павильон, он почувствовал царящую там напряженную атмосферу. Войдя, он увидел своего ученика, дрожащего от страха на коленях у ног императора.

Сердце евнуха екнуло. Он поспешил подойти и пнул ученика, отчего тот упал навзничь.

— Сколько раз тебе говорить? Служи императору верно, не допускай ошибок! Я всего на chwilę вышел, а ты уже успел вызвать его недовольство!

— Браня ученика, Сюэ Сянь украдкой взглянул на императора.

Император, обладающий высшей властью в Поднебесной, не сводил глаз с императорского стола. На его обычно бесстрастном лице читалась тревога. Он словно застыл, боясь дышать, будто опасаясь кого-то потревожить.

Даже громкий голос Сюэ Сяня не привлек его внимания. А ведь император терпеть не мог шум.

Видя, что император не реагирует, Сюэ Сянь облегченно вздохнул и жестом велел ученику удалиться.

Затем он подошел к императору и внимательно посмотрел на стол. Там лежал не до конца развернутый свиток. Среди уцелевших фрагментов Сюэ Сянь различил изящный женский силуэт, но лицо было залито чаем и чернила расплылись, сделав черты неразличимыми.

Император, казалось, не замечал этого. Он бережно промокнул свиток платком, словно надеясь что-то вернуть.

Сюэ Сянь, не выдержав, произнес:

— Ваше Величество, этот портрет испорчен…

— …Испорчен?

— Да, чернила расплылись. Его не восстановить.

— Сюэ Сянь говорил с опаской. Хотя в народе императора считали мудрым и милосердным, евнух знал, каким решительным и беспощадным он мог быть. — Если вам нравится этот портрет, прикажите художникам из Даньцин Гэ написать новый.

Император продолжал смотреть на испорченный портрет, словно на недосягаемый лунный свет.

Спустя мгновение он выпрямился и спокойно произнес:

— Не нужно. Даже если они смогут нарисовать ее, разве это вернет прошлое? Это было лишь мое напрасное желание. Выбросьте его.

Аромат сандалового дерева наполнил воздух. Император подошел к окну. За окном шел снег — предвестник богатого урожая.

Но в голосе императора не было радости.

— Такую холодную зиму я вижу второй раз.

Вспомнив надпись на портрете, Сюэ Сянь подумал, что взятка от высокопоставленной наложницы была дана зря.

«Тогда место песен и танцев, куда ни глянь, лишь Хань Чжэнь».

*

Хань Чжэнь проснулась со слезами на щеках.

Успокоив дыхание, она медленно села.

В пустой каюте только плеск волн о борт корабля напоминал ей, что она жива.

Хань Чжэнь встала с кровати. Пол был устлан мягким толстым персидским ковром, и даже без обуви она не чувствовала холода палубы.

Обычно даже ночью в ее комнате дежурили хотя бы одна-две служанки, но сегодня, по какой-то причине, их не было. Впрочем, Хань Чжэнь не привыкла к постоянному вниманию, и присутствие служанок скорее тяготило ее. Поэтому она была рада остаться одна.

С тех пор, как она очнулась на «Анлэ Бо», Юань Хэн каждую ночь являлся ей во снах, не давая спокойно спать.

Хань Чжэнь налила себе чаю и села на край кровати, делая маленькие глотки.

Она еще не до конца оправилась, и в висках пульсировала боль, которую усугубляла бессонница.

Она никогда не видела такой холодной зимы и такого холодного взгляда.

Супруга наследного принца ни в чем не была виновата, но ее все равно приговорили к смерти.

Хань Чжэнь ненавидела императора за его безжалостность, ненавидела власть. Поэтому, как только супруге принца вручили белую шелковую ленту для самоубийства, Хань Чжэнь разбила голову о стену на глазах у Юань Хэна.

Но что теперь? Теперь все происходящее казалось злой насмешкой.

Правление императора Тайчэнь закончилось пять лет назад, той же зимой, двадцать третьего года его царствования. На престол взошел шестой принц, Юань Хэн. Но в отличие от ее прошлой жизни, он не был мятежником, а стал героем, подавившим восстание наследного принца. Он занял трон при всеобщей поддержке народа и чиновников.

В стране царили мир и процветание, границы были надежно защищены. Настоящий золотой век.

Словно так и должно было быть, словно он был рожден для того, чтобы стать императором.

Хань Чжэнь была отходчивой. Ее прежняя госпожа часто смеялась над ее способностью быстро забывать обиды.

Если Юань Хэн стал хорошим императором, которого уважает весь народ, то, пожалуй, все к лучшему.

Тем более что Мо Яояо в этой жизни не пострадала от смены власти. Напротив, выйдя замуж за князя Нина, фаворита Юань Хэна, она жила безбедно и счастливо.

У Хань Чжэнь больше не было причин ненавидеть императора.

Она поджала ноги, укрытые одеялом, и, порывшись в шелковой подушке, вытащила письмо, которое перечитывала уже десятки раз.

Это было предсмертное письмо, написанное Лу Ханьчжэнь, хозяйкой этого тела.

Госпожа Лу была родом из Цзяннань, третьей дочерью губернатора Янчжоу. Ее мать не пользовалась любовью мужа, а сама она была робкой и застенчивой, поэтому жизнь ее в семье была нелегкой.

К счастью, с детства она дружила с сыном близкой подруги своей матери, и два года назад они обменялись клятвами любви. Свадьба должна была состояться, как только девушка достигнет совершеннолетия.

Однако по какой-то причине ею заинтересовался некий знатный человек и решил взять ее с собой в столицу. Отец девушки, падкий на лесть и обещания «взлететь на ветку и стать фениксом», охотно согласился отдать дочь, словно заключив выгодную сделку.

Так влюбленные были разлучены.

Несмотря на кроткий нрав, Лу Ханьчжэнь обладала сильным характером. На корабле она несколько дней отказывалась от еды и питья, доведя свое и без того слабое здоровье до полного истощения.

Именно тогда в ее теле появилась Хань Чжэнь.

В каждом слове письма сквозила боль. Лу Ханьчжэнь обвиняла своего алчного отца и жестокого похитителя. Читая эти строки, Хань Чжэнь чувствовала щемящую грусть в груди. Она не могла понять, чьи это чувства — ее собственные или же отголоски эмоций Лу Ханьчжэнь.

«Спасибо тебе, что вернула меня к ним. Пусть в следующей жизни ты родишься в семье, которая будет любить тебя как сокровище».

Хань Чжэнь прижала письмо к груди, молясь за Лу Ханьчжэнь.

Однако она так и не поняла, зачем Мо Лянь Хай привез Лу Ханьчжэнь в столицу. В письме об этом не говорилось, возможно, сама Лу Ханьчжэнь не знала истинной причины. Возвращение в родной дом, конечно, радовало, но будущее оставалось туманным, и это тревожило Хань Чжэнь.

Все эти дни она была прикована к постели и могла лишь лежать с закрытыми глазами, пытаясь восстановить силы.

Днем она много спала, а сейчас ей приснился кошмар, который словно удар грома, заставил ее забыть обо всем на свете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 2. Ночное нападение (Часть 1)

Настройки


Сообщение