Часть 3. Возвращение в поместье
На следующий день Хань Чжэнь не увидела ни Сюань Лань, ни Му Би.
На второй день их тоже не было.
На четвертый день «Анлэ Бо» ненадолго причалил к берегу, и когда корабль снова отправился в путь, рядом с Хань Чжэнь появились две юные служанки.
— Второй господин специально купил их для вас, госпожа, — почтительно доложил слуга Мо Лянь Хая. — Он сказал, что это девушки из хороших семей, и просил вас не стесняться и распоряжаться ими, как вам угодно.
Хань Чжэнь подняла голову от пялец и посмотрела на стоявших перед ней девочек. Они были совсем юными и хрупкими, и вид у них был довольно испуганный.
— Передай второму господину мою благодарность. Я очень тронута его заботой, — сказала она слуге, а затем, указав девочкам на место рядом с собой, взяла с подноса несколько изысканных ароматных пирожных и протянула им. — Угощайтесь. Не бойтесь. Здесь вы можете чувствовать себя как дома.
Девочки сначала не решались взять угощение, но, увидев приветливую улыбку Хань Чжэнь, успокоились и, приняв пирожные, начали медленно жевать.
В этот момент слуга снова заговорил, четко выговаривая каждое слово:
— Второй господин сказал, что если вы действительно хотите отблагодарить его, то…
— Я поняла. Передай ему, чтобы не беспокоился.
Хань Чжэнь понимала, что ей приходится подчиняться обстоятельствам. К тому же, она когда-то была служанкой в доме герцога Мао. Пусть она и не служила Мо Лянь Хаю лично, но формально все равно находилась у него в подчинении.
Однако она не могла просто так смириться с намерениями Мо Лянь Хая.
— Госпожа очень умна. В таком случае, я откланяюсь, — многозначительно улыбнувшись, слуга вышел за дверь.
— Ну вот, — Хань Чжэнь облегченно вздохнула, услышав щелчок закрывающейся двери, и повернулась к девочкам. — Я еще не знаю ваших имен. Как мне к вам обращаться?
Та, что была повыше, немного подумала, а затем грациозно поклонилась.
— Прошлое больше не имеет для нас значения, госпожа. Просим вас дать нам новые имена.
Хань Чжэнь обдумала ее слова, а затем, увидев, как вторая девочка повторяет за первой, слегка улыбнулась.
— Хорошо сказано. Жаль, что я мало читала и не могу придумать для вас красивых имен, — пробормотала она и, подойдя к книжной полке из камфорного дерева, наугад взяла книгу.
Хотя «Анлэ Бо» сейчас находился в распоряжении Мо Лянь Хая, он принадлежал дому герцога Мао. В семье герцога из поколения в поколение почитали образование, поэтому книжные полки были почти в каждой каюте.
Хань Чжэнь открыла «Чуские строфы» на случайной странице. Ее взгляд упал на стихотворение «Шао Сымин». — В таком случае, пусть тебя зовут Суфан, а тебя — Си Юй.
— Благодарим вас, госпожа, — хором ответили девочки, поднимаясь с пола.
Хань Чжэнь с волнением смотрела на них. Когда-то она сама стояла на их месте, с тревогой ожидая своей участи.
К счастью, тогда она была еще ребенком, и благодаря своей бабушке, которая служила у старой госпожи дома герцога Мао, получила место служанки при Мо Яояо.
Мо Яояо относилась к ней как к сестре, и старый герцог с его старшим сыном тоже заботились о ней. Несмотря на то, что ее отец совершил тяжкое преступление, Хань Чжэнь нашла в доме герцога Мао тепло и заботу.
Но в этом мире большинство людей, рожденных в рабстве, жили очень тяжело.
Подумав об этом, Хань Чжэнь посмотрела на девочек с грустью в глазах.
Что ж, пусть будущее и туманно, но раз уж эти девочки теперь с ней, она должна помочь им, чем сможет. Тем более что, прослужив много лет в Восточном дворце и став доверенной управляющей супруги наследного принца, она научилась кое-чему.
*
— У вас такие красивые волосы, госпожа! Как шелк! Я никогда не видела таких гладких и блестящих волос, — Суфан, держа в руках гребень, аккуратно расчесывала длинные волосы Хань Чжэнь.
Сегодня шелковые занавеси в каюте были подняты, и слабый зимний свет падал на черные волосы Хань Чжэнь, отливая золотом.
Хань Чжэнь смотрела на свое отражение в медном зеркале. Лицо, которое на семь десятых было похоже на ее лицо из прошлой жизни, вызывало у нее смешанные чувства. Слова Суфан показались ей забавными.
Хань Чжэнь, будучи управляющей во дворце наследного принца, не только ведала казной, но и занималась обучением служанок. Такие комплименты были обычным делом для каждой служанки. Искренние или лживые — неважно. Она слышала их так часто, что они уже не производили на нее никакого впечатления.
В прошлой жизни у нее было самое обычное лицо, но даже ее окружавшие служанки находили в нем неземную красоту.
Поэтому Хань Чжэнь лишь слегка улыбнулась Суфан и спросила:
— У тебя ловкие руки. Кому ты служила раньше?
Не успела она договорить, как Суфан отложила гребень, быстро встала и упала на колени рядом с Хань Чжэнь.
— Простите меня, госпожа!
Хань Чжэнь удивилась. Она задала вопрос просто из вежливости, но лицо Суфан было таким бледным, словно ее охватил ужас.
— Я… я была домашней рабыней в семье господина Лю.
— Господин Лю… — Хань Чжэнь задумалась, а затем воскликнула: — Неужели ты говоришь о Лю Сыюане, бывшем главе ведомства императорского двора?
Суфан, закусив губу, кивнула.
Теперь Хань Чжэнь поняла причину ее страха. Она протянула руку, помогла Суфан подняться и мягко сказала:
— Все это было давно. К тому же, ты была всего лишь служанкой в его доме. Я не держу на тебя зла, и тебе нечего бояться.
Бывший глава ведомства императорского двора, Лю Сыюань, был ярым сторонником наследного принца во времена императора Тайчэнь. Его единственная дочь была одной из любимых наложниц принца.
Теперь, когда наследный принц был обвинен в измене, а на трон взошел шестой принц, семья Лю попала в опалу. Неудивительно, что Суфан боялась говорить о своем прошлом.
— Госпожа, посмотрите, какая красивая заколка! Этот цвет так подходит к наряду, который прислал второй господин.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|