Часть 2. Ночное нападение (Часть 2)

Сон как рукой сняло. Хань Чжэнь понимала, что теперь ей не уснуть, поэтому потянулась к корзинке с рукоделием, стоявшей на столике у кровати, и при свете догоравшей свечи принялась за работу.

Еще в поместье герцога Мао Хань Чжэнь славилась своим мастерством вышивки, и старая госпожа часто хвалила ее. Платки, шнурки и другие вещи, которыми пользовалась ее госпожа, были сделаны ее руками.

Во дворце наследного принца все необходимое изготавливали придворные портные, и Хань Чжэнь забросила свое рукоделие.

Теперь, когда у нее было много свободного времени, она решила вновь вернуться к любимому занятию.

На белоснежном платке золотыми нитями был вышит узор из цветущих персиков — намек на имя второй госпожи Мо.

Вторую госпожу звали Яояо. Она была младшей из двух дочерей и сына герцога Мао и его первой жены. С детства ее окружали любовью и заботой. Она росла вместе с Хань Чжэнь, и они были как сестры.

В прошлой жизни Яояо стала супругой наследного принца и погибла от белой шелковой ленты. В этой же жизни она вышла замуж за любимого человека, и это не могло не радовать Хань Чжэнь.

Интересно, узнает ли ее госпожа при встрече?

Хань Чжэнь держала в руках иголку, не зная, куда ее воткнуть.

Кому она могла рассказать о таком невероятном происшествии? Кто бы ей поверил?

Пока Хань Чжэнь размышляла, на палубе послышались тихие шаги, которые в ночной тишине казались особенно громкими. Хань Чжэнь решила, что это одна из служанок, и не обратила на них внимания.

Но, прислушавшись, она поняла, что шаги направляются к ее каюте. Хань Чжэнь отложила рукоделие и спросила:

— Сюань Лань? Или Му Би?

Резная дверь распахнулась, и в свете свечей появился Мо Лянь Хай. Он приветливо улыбался, его головной убор был украшен нефритом и жемчугом, придавая ему элегантный и очаровательный вид. Однако на нем была лишь тонкая ночная рубашка.

Хань Чжэнь замерла, чувствуя, как ее сердце сжимается от дурного предчувствия. Она настороженно посмотрела на Мо Лянь Хая и отступила вглубь кровати.

— Что привело вас сюда так поздно, второй господин?

— Я помню, что ты уже достигла совершеннолетия. Неужели ты не знаешь, зачем мужчина приходит в комнату женщины ночью?

— Мо Лянь Хай ухмыльнулся. Его лицо не выражало угрозы, но непристойные слова, слетевшие с его губ, заставили Хань Чжэнь содрогнуться. — Не бойся. Считай за честь, что я обратил на тебя внимание. Мне не нужно от тебя многого. Просто немного позабавь меня.

В каюте горели свечи, отбрасывая яркий свет. Мо Лянь Хай, подходя к кровати, задувал напольные светильники один за другим, и в комнате становилось все темнее.

Сердце Хань Чжэнь бешено колотилось. Кровать стояла в глубине каюты, и даже если бы она спрыгнула на пол и попыталась убежать, то лишь приблизилась бы к Мо Лянь Хаю. Бежать из каюты было бессмысленно.

«Анлэ Бо» был под контролем Мо Лянь Хая, и даже если бы ей удалось выбраться из каюты, она никуда не смогла бы деться.

Тупик.

Хань Чжэнь отбросила пяльцы и начала шарить руками вокруг, надеясь найти что-нибудь полезное.

Она крепко сжала зубы, прикусив язык.

«Лучше умереть, чем сдаться». Если она сделала это однажды, то сможет и второй раз.

Но ведь она получила второй шанс, и скоро должна была вернуться в родной дом, о котором так мечтала. Неужели все закончится вот так…

— Твое лицо нравится не только знатным особам, но и мне. Ты должна быть благодарна своей внешности. Иначе, с твоей матерью, которая не пользуется благосклонностью, ты бы никогда не увидела таких шелков и не попробовала таких изысканных яств. Кстати, о твоей золотой заколке… Что ты… Что ты делаешь?!

Хань Чжэнь приставила острую золотую заколку к щеке Мо Лянь Хая и холодно посмотрела на него. На лице мужчины читался испуг.

— Если вы сделаете еще шаг, это лицо будет изуродовано. Судя по вашим словам, оно вам очень дорого.

Лицо Мо Лянь Хая помрачнело.

— Ты мне угрожаешь?

— А если и так?

— Хань Чжэнь подняла голову и слегка надавила на заколку. Острая боль пронзила ее кожу. — Если я не ошибаюсь, сейчас в более уязвимом положении находитесь вы. Я слышала, что ваше положение в семье не идет ни в какое сравнение с положением вашего старшего брата.

— Не ожидал, что ты такая смелая,

— Мо Лянь Хай рассмеялся. Его резкий смех, похожий на крик ночной птицы, резал слух. — Хорошо. Я не трону тебя. Но, госпожа Лу, вам лучше оправдать мои ожидания и понравиться той знатной особе. Иначе, если вы попадете мне в руки… Хм!

Он развернулся и вышел.

Вскоре вдали послышались его гневные крики.

Она не ошиблась…

Хань Чжэнь облегченно вздохнула, отложила заколку и, взяв платок, аккуратно вытерла кровь с губ.

Затем она вытерла ладонь. Ногти у Лу Ханьчжэнь были длинными, и от сильного нажатия на ладони остались глубокие царапины.

Сюань Лань, Му Би и еще несколько перепуганных служанок вбежали в каюту.

— Госпожа, хотите воды? Мы сейчас принесем.

Хань Чжэнь подняла руку, показывая, что не нужно.

Она попыталась взять чашку с недопитым чаем, но рука ее дрожала, и фарфоровая чашка выскользнула из пальцев, разбившись об пол и запачкав дорогой ковер.

Хань Чжэнь смотрела на свою дрожащую руку, а затем тихо сказала:

— Идите отдыхать.

Она подняла смятые пяльцы, положила их на столик у кровати и закрыла глаза.

Эта ночь действительно измотала ее.

Пожалуй, только во сне она могла найти покой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 2. Ночное нападение (Часть 2)

Настройки


Сообщение