Часть 6. Императорский гнев (Часть 1)

Часть 6. Императорский гнев (Часть 1)

Хотя успокаивающий отвар был лишь предлогом для Хань Чжэнь приблизиться к императору, она, конечно же, не собиралась подавать ему кипяток.

Поэтому, когда император схватил ее за запястье, отвар, пролившись, лишь слегка обжег ее кожу.

Но император не закричал «Как смеешь?!» и не одарил ее ледяным взглядом, как в темнице, храня молчание.

Хань Чжэнь и без того трепетала, стоя рядом с ним, но его мягкий, полный заботы вопрос заставил ее невольно поднять голову.

Хань Чжэнь не верила описаниям императора в «Записях эпохи Тайчу».

Она не могла поверить, что человек, известный своей жестокостью и коварством, мог стать воплощением благородства и добродетели.

Но сейчас… он действительно казался другим.

Однако взгляд императора, полный нежной заботы, в тот момент, когда он увидел лицо Хань Чжэнь, стал холодным и отстраненным. Все чувства, пробудившиеся в нем, снова замерзли, скрывшись под толстым слоем льда.

Император отпустил ее руку и, встав, произнес:

— Дерзость.

Он даже бровью не повел, и голос его звучал спокойно, но Хань Чжэнь почувствовала, как ее тело пробирает дрожь.

Она сделала глубокий вдох, опустилась на колени и, коснувшись лбом пола, произнесла:

— Простите мою вину.

— Встань. Не нужно кланяться и становиться на колени.

Черный шелковый платок упал на персидский ковер перед ней. Хань Чжэнь замерла, ее сердце наполнилось противоречивыми чувствами. Она подняла платок дрожащими пальцами и вытерла пролитый отвар с рукава.

Кисточка на четках из красного сандалового дерева, которые император держал в руке, покачивалась.

Затем император громко произнес:

— Мо Чуцы, это так ты принимаешь императора в своем доме?

Присутствующие были ошеломлены. Мо Чуцы, немного придя в себя, бросил гневный взгляд на Мо Лянь Хая, сидевшего в конце стола. Тот, подняв чашу с вином, ответил ему бесстрашной улыбкой.

— Старший брат, это Хань Чжэнь… Это Хань Чжэнь! — супруга князя Нина, сидевшая рядом с ним, со слезами на глазах, задыхалась от рыданий.

— …Это не она, — Мо Чуцы, с трудом сдерживая боль в сердце, твердо произнес: — Хань Чжэнь мертва.

— Мо Чуцы?

— император поторопил его. Голос его звучал ровно, но Хань Чжэнь почувствовала его нетерпение.

— Прошу прощения, Ваше Величество. Эта девушка — новая служанка в моем доме. Она оскорбила императора и заслуживает смерти.

Пока Мо Чуцы вставал, в его голове пронеслись тысячи мыслей.

Этот случай был прекрасной возможностью избавиться от детей госпожи Сун, но он не мог забыть предсмертные слова своего отца… К тому же, его взгляд упал на девушку, стоявшую в другой части Зала Чжэнде, опустив голову. После смерти Хань Чжэнь он не мог видеть ничего, что напоминало бы ему о ней, не говоря уже о том, что эта девушка посмела появиться перед императором с таким лицом.

— Смерти?

В зале воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим дыханием присутствующих. Чиновники, наблюдавшие за этой сценой, старались не привлекать к себе внимания, боясь сказать хоть слово и вызвать недовольство императора.

В отличие от предыдущего императора, нынешний правитель не колебался, когда дело касалось смертных приговоров.

Хань Чжэнь закрыла глаза. Она знала, что этот путь опасен, но ее заставили пройти его до конца.

У нее никогда не было права выбора, и она никогда не сопротивлялась.

Жаль только, что жизнь, подаренная ей Лу Ханьчжэнь, так быстро закончится.

— Где твой брат, Мо Лянь Хай?

— спросил император. Хань Чжэнь удивленно открыла глаза.

В зале поднялся шум. Мо Лянь Хай вышел вперед и встал на колени рядом со своим братом, самодовольно улыбаясь.

— Это я, Мо Лянь Хай.

— Ты слышал, что сказал твой брат? Стража, взять его под стражу! Казнить осенью!

— приказал император. Улыбка исчезла с лица Мо Лянь Хая, сменившись выражением недоверия и ужаса.

Госпожа Сун с криком упала в обморок.

Мо Цюшэн бросилась к ней.

— Ваше… Ваше Величество?

— Мо Чуцы был поражен. Он уже сталкивался с подобными ситуациями, но император обычно либо отшучивался, либо делал вид, что сердится. Он никогда не принимал таких радикальных мер.

— Во-первых, за то, что он посмел строить догадки о моих намерениях. Во-вторых, за неуважение к чиновнику.

Хань Чжэнь стояла за спиной императора и не видела его лица, но в этот момент ей показалось, что она снова видит тот холодный взгляд, которым он смотрел на нее в темнице в прошлой жизни.

Эти два обвинения не оставляли Мо Чуцы никакой возможности защитить своего брата.

Он знал, что решения императора не подлежат обсуждению.

Если только… если только та, кто могла повлиять на императора, не заступится за него.

— Ваше Величество… — начала Хань Чжэнь, но, встретившись взглядом с несколькими парами глаз, тут же испуганно замолчала.

— Ты хочешь заступиться за него?

— император слегка повернул голову, но его взгляд блуждал, словно он избегал смотреть на Хань Чжэнь.

Хань Чжэнь заговорила сгоряча. «Будь что будет. Я уже умирала однажды», — подумала она. Но, произнеся эти слова, она испугалась.

Однако в голосе императора не было упрека, и Хань Чжэнь, немного успокоившись, произнесла:

— Простите меня, Ваше Величество. Я… я не хотела заступаться за второго господина. Просто проливать кровь в конце года — плохая примета. Прошу вас, подумайте еще раз.

— Я тоже так думаю. К тому же, есть еще кое-что, о чем Ваше Величество не знает,

— князь Нин, до сих пор молчавший, наконец встал и с гордостью объявил: — Яояо беременна! Я снова стану отцом!

Сердце Хань Чжэнь радостно забилось. Она посмотрела на Мо Яояо, спокойно сидевшую за столом, и увидела ее глаза, полные слез.

— Все из-за тебя, брат! Ты так напугал Яояо, что она расплакалась,

— сказал князь Нин.

Он вел себя как избалованный ребенок, и Хань Чжэнь покрылась холодным потом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Часть 6. Императорский гнев (Часть 1)

Настройки


Сообщение