Ясная луна после снега (Часть 2)

Она нахмурилась и несколько раз посмотрела на меня, не понимая, о чем я спрашиваю. Потом ее словно осенило:

— Что ты имеешь в виду?

— Я что, ослепла или оглохла? Нельзя расспрашивать, нельзя спросить? — Наверное, догадавшись, о чем я думаю, она поспешно стала оправдываться: — Я… это правда не я сделала!

Голос ее оборвался. Казалось, она так разозлилась, что потеряла дар речи, и больше ничего не говорила, лицо ее пылало гневом.

Ветер поднялся некстати. Цзян И достала петарду, укрыла ее от ветра и подожгла. Небольшой сноп искр со свистом взлетел в небо и взорвался в воздухе большим красным цветком.

На мгновение небо озарилось розово-красным светом, окруженным золотым сиянием. Искры долго трещали и сверкали, словно молния в горах в полдень во время половодья.

— Это лесная зона, двор запретил здесь такое, — напомнила я ей. Использование таких вещей для фейерверков, будь то для освещения или для сигнала, могло вызвать лесной пожар, за который пришлось бы заплатить большой штраф. Если бы она тихонько зажгла что-то маленькое, это было бы еще ничего, но такой высокий взлет и громкий звук легко могли навлечь неприятности.

Цзян И провела рукой по лицу, отряхнула рукава и, подняв голову, подставила лицо холодному ветру.

— Вернувшись в город, я пойду в управу и приму наказание.

Я отодвинула в сторону более чистую траву рядом, освобождая место, закрыла уши от ветра и потянула ее сесть рядом, чтобы подождать. Развязав узел, я сняла с себя ватную накидку, которую она на меня надела, и завязала две красные тесемки у нее на шее.

Цзян И опустилась на колени и обняла меня за шею. Половина ее спины была прикрыта лишь несколькими слоями хлопковой ткани и открыта холодному ветру.

Я боялась, что она замерзнет, и тоже обняла ее.

Цзян И была очень напряжена и с беспокойством смотрела на мою хромую ногу:

— Что с твоей ногой?

Я улыбнулась:

— Я тебя обманула. Просто подвернула немного.

Цзян И глубоко вздохнула и, больше не обращая внимания на мою травму, ударила меня кулаком в плечо. Я тихо вскрикнула от боли, и она ударила меня в другое плечо.

Повозка со скрипом остановилась неподалеку у грунтовой дороги.

Свет факела осветил все вокруг, и сразу стало теплее.

Это была грунтовая дорога. Желтая пыльная земля никак не хотела лежать на месте, ветер уносил ее прочь, и растительность на ней не приживалась, росла только трава.

Сухая желтая сорная трава росла клочками тут и там, и совсем не было похоже, что это хорошая дорога, по которой могут ездить повозки и лошади.

— Точно все в порядке? — Цзян И повысила голос, отряхивая с меня землю. Ее рука легла мне на плечо, обогнула шею и стала легонько разминать плечевую кость.

Глаза Цзян И медленно моргали, ярко блестя.

Она крепко сжала мою руку и медленно помогла мне подняться. С непростым выражением лица она шаг за шагом приближалась, и я легонько оттолкнула ее.

Возможно, в ее глазах еще стояли слезы. На мгновение она показалась очень обиженной, но потом отвернулась и, сделав вид, что ничего не произошло, выдавила улыбку.

Я сказала, что со мной все в порядке, просто немного кружится голова, и прикрыла глаза рукой.

— Раз в порядке, то хорошо. Пойдем сначала назад. — Она взяла меня за руку и указала вдаль. — Если совсем плохо, закрой глаза, я тебя доведу.

Я коснулась земли носком ноги и отступила на шаг назад, не зная, что сказать. На самом деле, я очень покладистая и никогда не обижаюсь, когда надо мной смеются. Наверное, из моих уст редко можно услышать что-то серьезное.

Цзян И кивнула, тихо согласилась, медленно отпустила мою руку и, придерживая себя за руки, пошатываясь, побежала к свету факелов.

Ее юбка была очень белой, и на бегу она была похожа на вечерний лотос, качающийся под дождем.

Я прижала к себе ее ватную накидку и, хромая, последовала за ней. Мы вместе сели в повозку.

Я извинилась перед ней, сказав, что не это имела в виду.

Все было хорошо, я искренне извинялась, но она, словно сильно обиженная, не могла остановиться и плакала навзрыд. Слезы крупными каплями катились по ее щекам.

Я была неправа, не стоило так говорить. Я не знала, как ее утешить.

Она была обижена и, не в силах справиться с этим, вымещала злость на мне:

— У тебя совесть собака съела! Я думала, ты разбилась насмерть, что тебя затоптала взбесившаяся лошадь! Я так волновалась, что даже не ела… Это правда не я!

Я спрятала лицо в ее накидку и, обнимая теплую грелку, часто кивала.

— Знаю, прости.

— Бессовестная, обижаешь меня, калеку! — Говоря это, она снова начала плакать.

Я никогда не видела такого плаксивого человека. Она действительно очень любила плакать, и когда она плакала, я терялась.

Было даже немного смешно. На улице было очень холодно, щеки и кончик носа Цзян И покраснели от мороза. Рыдая от обиды, она начала кашлять. Госпожа Цзян опозорилась передо мной, и я не сдержала улыбки, широко раскрыв рот.

Она рассердилась, уткнулась лицом в мой рукав, который испачкался в пыли еще при падении со скалы, и принялась беспорядочно тереться об него, оставляя на лице белые и черные полосы.

— Ты еще смеешься!

— Прости, — сказала я очень серьезно. — Я виновата.

Через некоторое время она успокоилась, вытерла слезы и перестала плакать.

— В прошлой жизни я совершила слишком много грехов, некого винить. Встретить тебя в таком прекрасном возрасте…

— Лучше бы я бросила тебя в лечебнице, чтобы ты сама поправлялась! Я поеду домой, пойду в храм, поклонюсь и попрошу мастера хорошенько погадать, посмотреть, какая беда меня ждет, раз уж я в такую стужу сама напросилась на неприятности и терплю твои обиды!

Я потянула ее за уголок одежды.

— Это я согрешила, я виновата.

— Нужно показаться лекарю. Раз уж повредила ногу так, что ходить не можешь, нужно обязательно показаться. Ты так долго пролежала в этих сухих листьях, как раз мог проникнуть ветер-патоген. Если вовремя не вылечить, потом будешь жалеть.

Видя, что я молчу, она перестала притворяться и, повернувшись ко мне, сделала вид, что ее осенило, и медленно сказала:

— В Цинжэньтане на юге города есть несколько женщин-лекарей. Поедем или нет?

Разве у меня был выбор? Ведь поводья повозки все еще были в ее руках.

— Как скажешь, я тебя слушаю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение