Глава 8. Еще на два цуня шире

Глава 8

◎ Еще на два цуня шире ◎

Цзян Юэ расправила плечи, выпрямила шею. Не Чжао поддел её подбородок веткой, показывая, что нужно поднять голову ещё выше.

На улице было немноголюдно, все куда-то спешили, занятые своими делами. На неё почти никто не обращал внимания, разве что изредка кто-то бросал удивлённый взгляд, заметив её рядом с Не Чжао.

Жители Чжучэна жили скучно и однообразно, поэтому любили посплетничать. Любая новость на следующий день становилась известна всему городу. Появление у Не Чжао молодой невесты не было исключением. Они не ожидали, что Не Чжао до сих пор не прогнал её. Неужели он смирился?

Цзян Юэ казалось, что все смотрят на неё с осуждением. Она не смела встречаться с ними взглядом, её тело словно одеревенело.

Не Чжао подталкивал её веткой, заставляя идти впереди.

Цзян Юэ еле переставляла ноги, голова отказывалась соображать, кожа горела. Погода стояла чудесная, осенняя, свежая, но ей казалось, что она горит в огне.

Поиск мужа — акт верности. Она повторяла это всю дорогу. Но сейчас всё было по-другому. Сейчас она шла по улице, высоко подняв голову и расправив плечи.

Когда человеку с детства внушают определённые идеи, ему трудно от них отказаться. Для Цзян Юэ предать всё, чему её учили, было так же сложно, как если бы она проснулась, а все вокруг говорили, что у двуногого человека четыре ноги, и заставляли её признать это. Но ей придётся это сделать, если она хочет остаться с Не Чжао.

Цзян Юэ и Не Чжао были совершенно разными людьми. Даже если бы семьи Цзян и Не не пережили всех этих трагедий, и они поженились бы по воле родителей, их брак был бы несчастливым. И вряд ли сейчас всё было бы лучше.

Но у всего есть начало. Когда оковы многолетнего заточения рушатся под воздействием внешней силы, первым чувством становится страх перемен. И лишь потом приходит ощущение свободы и радости.

Не Чжао не интересовало, что чувствует Цзян Юэ. Он хотел лишь одного: чтобы она выглядела прилично, раз уж решила жить с ним.

— Спину прямо держи, — время от времени Не Чжао постукивал Цзян Юэ веткой. Девочка была довольно послушной, и его гнев постепенно утихал. Они без происшествий добрались до магазина одежды.

Увидев Не Чжао, хозяин лавки обрадовался и, низко кланяясь, поспешил к нему. Не Чжао подтолкнул Цзян Юэ к нему: — Выбери ей несколько нарядов. Что-нибудь удобное и свободное.

— Хорошо, хорошо! Вот эти — новые модели, ткань мягкая, цвета яркие, как раз для такой молодой… красивой девушки, — хозяин, желая польстить Не Чжао, без зазрения совести врал.

Цзян Юэ посмотрела на одежду, которую он предлагал: нежно-розовый, бледно-зелёный, канареечно-жёлтый… Красивые, яркие цвета. Она покачала головой, посмотрела на Не Чжао и робко попросила: — Мне… нужны однотонные.

Она ещё не вышла из трёхлетнего траура по родителям, а теперь ещё и жених умер. Она должна носить траурную одежду, неброских цветов.

Хотя одежду выбирали для Цзян Юэ, хозяин смотрел на Не Чжао. Не Чжао не хотел вмешиваться в такие мелочи: — Пусть сама выбирает.

Хозяин тут же нашёл, за что похвалить Цзян Юэ. Он сказал, что у неё изысканный вкус, не такой, как у обычных людей, и велел жене выбрать несколько белых, серых и бледно-голубых нарядов и отвести девушку на примерку.

Его жена взяла несколько нижних рубашек, носков и туфель и ушла вместе с Цзян Юэ.

Хозяин достал из рукава мешочек с деньгами и протянул его Не Чжао: — Господин, раньше вы не брали плату за защиту, вы такой добрый и великодушный! Но теперь у вас в доме девушка, расходы увеличились… Это небольшой подарок…

«Плата за защиту» — это то, что собирали местные главари. Взяв деньги с торговцев и жителей, они должны были обеспечивать их безопасность.

Не Чжао, продолжая крутить ветку в руке, положил локоть на плечо хозяина и вернул ему деньги: — Взятку мне предлагаешь?

— Что вы, какая взятка! Просто прошу вас о защите, — искренне ответил хозяин.

— Не нужно. Ты и так меня всем обеспечиваешь… У тебя что-то случилось? — Не Чжао вдруг замолчал и спросил.

Хозяин потёр руки и рассказал о нескольких бандитах, которые недавно начали хулиганить: — Вы заняты, мы не хотели вас беспокоить. — Все знали, что Не Чжао недоволен своей невестой, которая приехала к нему, и никто не смел тревожить его по пустякам.

Пока они разговаривали, жена хозяина вышла вместе с Цзян Юэ, которая уже успела примерить один из нарядов: — Одежда подходит, всё впору.

С таким цветом и простым фасоном, да ещё и на худой, как щепка, фигуре Цзян Юэ, говорить о каком-то особенном «эффекте» не приходилось.

Не Чжао оглядел её. Волосы Цзян Юэ всё ещё были растрёпаны, лицо бледно-жёлтым, но в однотонной одежде она выглядела гораздо лучше, чем в лохмотьях. Он потрогал ткань на её плече — мягкая, приятная к телу. — Пусть ещё на два цуня шире сделают. И всё это ей заверните. А старую одежду пусть заберёт.

Дети быстро растут, если не сделать одежду свободнее, через пару дней она станет мала.

Жена хозяина послушно кивнула и снова ушла с Цзян Юэ. Вскоре она вернулась с несколькими свёртками новой одежды.

Не Чжао не хотел тащить всё это сам и велел Цзян Юэ нести самой. Он повернулся к хозяину: — Адрес, имена, сколько их.

Хозяин обрадовался, передал ему информацию о бандитах, а заодно и умывальный порошок с мылом из бобов, которые он привёз из столицы.

Цзян Юэ, обняв свёртки, вышла, спотыкаясь. Не Чжао продолжал время от времени постукивать её веткой по плечам, шее, спине: — Прямо держись, не сутулься.

Ей нужно было одновременно нести вещи, следить за осанкой и уворачиваться от ветки Не Чжао. Она совсем выбилась из сил, покрылась испариной и уже не обращала внимания на взгляды прохожих.

Не Чжао привёл её к реке за городом: — Можешь положить вещи.

Цзян Юэ послушно выполнила приказ. Не успела она выпрямиться, как Не Чжао пнул её, и она с плеском упала в реку.

— Вымойся как следует, надень чистую одежду, и пойдём есть, — Не Чжао бросил ей мыло и отошёл, чтобы понаблюдать за окрестностями.

Река была неглубокой, вода доходила Цзян Юэ до пояса. Она стояла на камнях, и это придавало ей устойчивости. Когда Не Чжао отошёл, она наклонилась и понюхала мыло — пахло жасмином.

Не Чжао догадывался, что Цзян Юэ придётся долго отмываться, но не думал, что так долго. Он сидел на траве, от нечего делать срывая белые цветы с жёлтыми серединками. Его ловкие пальцы быстро сплетали венок.

Он примерил его, вздохнул и снял.

Вскоре позади раздался тихий голос: — Тре… третий брат.

Не Чжао обернулся и увидел Цзян Юэ с мокрыми волосами. Чистая и свежая, она уже не вызывала у него отвращения.

— Подожди немного, — он взглянул на Цзян Юэ и, отвернувшись, снова принялся за своё дело.

Цзян Юэ послушно стояла, теребя рукава, и ждала.

Через четверть часа Не Чжао встал. Цзян Юэ увидела в его руках венок из белых и жёлтых цветов. Очень красивый. Она отвела взгляд и снова уставилась в землю.

Не Чжао подошёл к ней. Цзян Юэ испугалась, присела на корточки и закрыла голову руками, думая, что он сейчас ударит её.

Не Чжао просто надел ей венок на голову: — Эти полевые цветы слишком простые, мне не подходят. Отдам тебе.

Цзян Юэ не могла поверить, что он подарил ей венок. Она широко раскрыла глаза, с благоговением дотронулась до цветов и робко улыбнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение