Внешний блеск

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Всего за один день в резиденции Ван произошло несколько крупных событий, череда которых началась рано утром с разбитого Чжицю чайника и продолжалась без остановки.

Ван Янь лежал в постели, вспоминая дневные события, и чем больше он думал, тем сильнее злился, ворочаясь и не находя сна.

— Поспи немного, — нежно проговорила лежавшая рядом жена Цзиншу, видя, как он метался в постели. — Рано утром тебе нужно вставать и отправляться во дворец с господином. Было бы хорошо поспать хотя бы несколько часов, пока не рассвело.

Ван Янь нахмурился, крепко сжав кулаки. — Эта Лю Жулянь зашла слишком далеко! Раньше она постоянно разбивала любимые вещи господина и чуть не погубила пятого брата. Я думал, она просто молода и неуклюжа, но кто бы мог подумать, что она так коварна! Она так правдоподобно лгала о том, чего не было! Как я могу спокойно спать, думая об этом?

При упоминании этого имени Цзиншу тоже вспыхнула. — Эта презренная служанка! Наверняка Чжицю, которую казнили палками сегодня утром, и матушка Го, которую чуть не казнили, тоже пострадали из-за Лю Жулянь!

Грудь Ван Яня тяжело вздымалась от гнева. — Так оно и есть. Намочить волосы в тазу с водой — несложно, а потом можно легко обвинить кого-то и добиться казни палками.

Чем больше Цзиншу слушала, тем сильнее ею овладевал страх. Она резко села в постели. — Неужели нам ничего не нужно делать? Иначе она рано или поздно будет манипулировать нами, и мы даже не узнаем, как погибли!

Ван Янь глубоко нахмурился, словно разговаривая сам с собой. — Я просто не понимаю, если она намеренно подставила мать, меня и второго брата, почему потом она сама предложила помочь семье Ван, потратила столько усилий и не спала всю ночь, чтобы сделать для нас «Танец Феникса в Девяти Небесах», который выглядит как настоящий? Чего она добивается?

Цзиншу раздраженно сказала: — Неужели не ясно? Она просто хочет искать похвалы у отца! Если бы она не сделала этот чайник для тебя, завтра, когда начнется день рождения императрицы, не только ты погибнешь, но, возможно, и вся семья Ван! Даже если не погибнем, наше будущее будет разрушено, и мы никогда не сможем поднять головы. Не говоря уже о карьере чиновника, даже мирная жизнь крепостного будет под вопросом!

Мысли Ван Яня, казалось, немного прояснились. — Ты хочешь сказать, что она не хочет, чтобы семья Ван рухнула, и хочет использовать силу отца, чтобы продолжать подниматься выше?

Цзиншу без колебаний кивнула.

Ван Янь внезапно осознал это и стиснул зубы. — Эта жестокая служанка! Мы ни в коем случае не должны следовать её плану, иначе наша жизнь действительно будет в её руках!

Услышав это, Цзиншу растерялась. — Но если ты не будешь следовать её плану, что ты будешь делать завтра на дне рождения императрицы?

Ван Янь остолбенел, чесал затылок, но так и не смог придумать никакого решения.

Тем временем, в Павильоне Дофу.

Ляньэр лежала на мягкой и удобной кровати, осматривая комнату.

Это новое жилище было только что выделено господином Ван Хоудэ. Отныне ей не нужно было ютиться в грязном, тесном чулане и не нужно было тесниться с другими слугами в кварталах прислуги. Она могла просто жить в этом просторном и светлом Павильоне Дофу.

Павильон Дофу находился всего в одной стене от Южного двора, где жила старая госпожа, что делало уход и посещения намного удобнее.

Теперь она, по сути, находилась под присмотром старой госпожи, словно под защитным зонтом, и, учитывая наказание главной госпожи и двух молодых господ днём, никто в резиденции больше не посмеет так её обижать.

Шелковое хлопковое постельное белье было мягким и удобным, а подушка — идеальной высоты. Разлеглась бы и не вставала.

В прошлой жизни Ляньэр даже во сне не могла представить себе такую сцену.

Она удобно перевернулась на кровати и посмотрела в окно на ночное небо. Ночное небо по-прежнему было усыпано звёздами, а лунный свет был подобен воде.

Луна немного сместилась на запад. Похоже, примерно через одну палочку благовоний прозвучит барабанный бой пятой стражи ночи.

Больше нельзя медлить.

Ляньэр моргнула, быстро поднялась с кровати и начала искать под кроватью вещи, которые она упаковала из чулана.

Вскоре она нашла несколько предметов, осторожно спрятала их в одежду, а затем нашла несколько веточек одурманивающего фимиама. В её глазах мелькнул холодный блеск.

Мгновение спустя она уже была в южной части резиденции.

Лунный свет, подобный воде, разливался по синим каменным плитам, отражая изящный силуэт Ляньэр.

Она легко ступала, как кошка, бесшумно прошла по коридору, подошла к дверям кварталов прислуги, по памяти нашла одно из окон, тихонько проткнула тонкую бумагу на окне и ловко и быстро вставила туда веточку одурманивающего фимиама.

Вскоре изнутри послышался равномерный храп.

Она огляделась, убедилась, что никого нет, и легко и бесшумно проскользнула внутрь.

Глядя на спящую на простой деревянной кровати служанку, она улыбнулась, взяла сложенные рядом короткую кофту и длинную юбку, затем достала из-за пазухи маленький нож, без колебаний отрезала кусок от края длинной юбки и оторвала небольшой лоскуток ткани.

Она снова аккуратно сложила одежду, сжала в руке синий лоскуток ткани и, глядя на всё ещё спящую служанку, холодно улыбнулась.

Мгновение спустя она уже была в другом углу резиденции, в просторном дворике.

Даже в такую тёмную ночь, лишь при свете луны, можно было разглядеть роскошь и величие этого Восточного крыла.

Во дворе росли две зелёные сосны, увитые глицинией, повсюду цвели цветы, а также были украшения из камней, извилистые коридоры и благоухающие тропинки. Это был сад в саду, настоящий рай.

Ляньэр тихонько ступала, по памяти прошла мимо двух мраморных резных колонн и, проскользнув, нашла окно комнаты, где жил Ван Янь.

Она снова огляделась, как и в прошлый раз, убедилась, что никого нет, тихонько проткнула тонкую бумагу на окне и ловко и быстро вставила веточку одурманивающего фимиама.

Убедившись, что Ван Янь и Цзиншу в комнате крепко спят, она ловко проскользнула к двери, бесшумно приоткрыла её, заглянула внутрь и увидела, что Ван Янь и Цзиншу неподвижно лежали на кровати, а настоящий чайник «Танец Феникса в Девяти Небесах» всё ещё лежал целым и невредимым в парчовой шкатулке для сокровищ на маленьком столике у кровати.

Ляньэр улыбнулась, прямо прошла к столику, осторожно протянула руку, достала из шкатулки чайник «Танец Феникса в Девяти Небесах», затем достала из внутреннего кармана одежды поддельный чайник, который она сделала в мастерской, положила его в шкатулку, осторожно накрыла парчой, как было, улыбнулась и бесшумно вышла из комнаты.

Подойдя к двери, она снова присела, внимательно осмотрела порог, достала маленький нож и вырезала на пороге деревянную занозу, на которую осторожно повесила тот маленький лоскуток ткани, оторванный ранее от юбки служанки из кварталов прислуги.

Сделав всё это, она огляделась, и на её губах появилась лёгкая улыбка.

Это роскошное и великолепное снаружи Восточное крыло очень скоро будет вскрыто, обнажив свою внутреннюю гниль.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение