Чёрная рука на утёсе

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ранней весной всё вокруг оживало, небо было чистым, как после дождя, а погода — ясной и солнечной.

Лесной сад Паньцзян, расположенный к югу от Императорского дворца, был особенно зелёным и живописным.

Император вместе с многочисленными принцами прибыл сюда на весеннюю прогулку.

Это место, находящееся менее чем в десяти ли от Императорского дворца, было идеальным для загородных прогулок и охоты.

Одни слагали стихи и предавались изящной словесности; другие пили в своё удовольствие, наслаждаясь беседой; третьи ловили рыбу и стреляли из лука, находя в этом радость.

Озеро Паньцзян с его изумрудными волнами было окружено тенистыми деревьями, создавая приятный пейзаж.

Остров посреди озера был окутан туманом, словно сказочная страна, а в зарослях камыша пышно росли и покачивались тростники; в ручьях резвились рыбы.

Можно было сказать: «Камыши колышутся над безмолвной водой, утки и гуси сияют, рыбы и крабы резвятся».

Издали, из густого изумрудного леса, время от времени доносилось мелодичное пение птиц.

Прохладный ветерок ласкал лицо, наполняя сердце безмятежностью и заставляя забыть о мирских заботах и почестях.

— Ляньэр.

Позади раздался зов.

Ляньэр, присев на корточки, тянулась, чтобы сорвать бледно-розовую орхидею. Услышав зов, она обернулась: — Сестра Чуньхуа, ты как раз вовремя. Помоги мне посмотреть, подойдёт ли этот цветок к моему украшению для волос?

Стоявшая позади Ван Чуньхуа оглядела её и одобрительно сказала: — Этот цветок словно специально расцвёл для сестры Лянь, он идеально подходит.

Ляньэр была вне себя от радости и нетерпеливо прикрепила орхидею к волосам.

Солнечный свет падал на её лицо, подчёркивая её изящный и безупречный профиль.

В свои двадцать лет она всё ещё сохраняла невинность и беззаботность юной девушки.

Её звали Лю Жулянь. В прошлом году она вышла замуж за четвёртого императорского принца, князя Чэншаня Ян Цигуана. Вскоре после этого она подстроила так, чтобы наследный принц упал с лошади и получил пожизненную травму, затем подставила второго принца, князя Бэйцая, и долгое время боролась с незаконнорождённым третьим принцем. Лишь с большим трудом ей удалось проложить путь к власти для своего мужа Ян Цигуана.

Недавно князь Чэншань наконец был назначен наследным принцем, и она, соответственно, стала наследной принцессой.

Ван Чуньхуа, стоявшая позади, была на четыре года старше и являлась наложницей Ян Цигуана.

Её судьба была горькой: когда Ляньэр было всего тринадцать лет, её продали в дом человека по имени Ван Хоудэ в качестве служанки. В то время она была очень худой и в столь юном возрасте натерпелась немало лишений.

Ван Хоудэ изначально был ремесленником из Янсяня, не имевшим связей при дворе. К счастью, он обладал выдающимся мастерством в изготовлении чайников и, постоянно преподнося Его Величеству собственноручно сделанные цзиша-чайники, сумел подняться до должности младшего директора Министерства ритуалов, став равным по положению другому мастеру по изготовлению чайников по имени Хэ Цзисюнь.

Как только Ван Хоудэ получил хоть какую-то должность, он начал планировать выдать свою старшую законную дочь Ван Чуньхуа, которая была очень красива, замуж за хорошего человека.

Изначально князь Чэншань Ян Цигуан был идеальной партией в глазах Ван Хоудэ, поэтому он часто искал возможности для Ван Чуньхуа общаться с Ян Цигуаном.

Но кто бы мог подумать, что во время очередного банкета в резиденции Ван, устроенного для Ян Цигуана, он обратил внимание на служанку Ляньэр и, несмотря на все возражения, настоял на том, чтобы взять её в жёны.

Ван Хоудэ воспользовался ситуацией, удочерил Ляньэр, дав ей фамилию Ван, и таким образом, под видом второй госпожи из семьи Ван, она наконец вышла замуж за князя Чэншаня.

С тех пор у Ван Хоудэ появилось ещё больше возможностей преподносить чайники Его Величеству, и его должность повысилась до вице-министра Министерства ритуалов.

Что же до старшей законной дочери Ван Чуньхуа, то она была отдана в качестве приданого Ляньэр и отправлена вместе с ней в резиденцию князя Чэншаня, где стала наложницей.

По правилам, Ван Чуньхуа не должна была обращаться к Ляньэр по имени, но Ляньэр, помня об их прежних отношениях госпожи и служанки, не только разрешила Ван Чуньхуа называть себя просто «Ляньэр», но и сама уважительно называла Ван Чуньхуа «сестрой».

— Сестра Лянь, — нежный голос Ван Чуньхуа раздался у уха Ляньэр, — я только что видела неподалёку место, где растёт куст орхидей. Их цвет совершенно особенный, он подойдёт тебе даже больше, чем этот цветок.

— Где? Скорее покажи мне! — взволнованно сказала Ляньэр.

Ван Чуньхуа слегка улыбнулась и повела Ляньэр через зелёную поляну к безлюдному краю утёса.

Отсюда открывался невероятно широкий вид, а пейзаж был весьма величественным.

Когда они подошли к краю утёса, порыв свежего ветра взметнул красивые пряди чёлки Ляньэр.

— Здесь так красиво, — искренне воскликнула она. — Где же та орхидея, о которой ты говорила?

— Сюда, — Ван Чуньхуа подошла ближе к краю утёса, слегка приподняла подол платья и осторожно присела, полупреклонив колени. Указав на обрыв за утёсом, она поманила Ляньэр: — Подойди и посмотри, только так ты её увидишь. Она растёт слишком глубоко, и если бы меня кто-нибудь не придержал сверху, я бы ни за что не осмелилась её сорвать.

Ляньэр, полная радости, без раздумий сделала несколько шагов вперёд и осторожно высунула голову за край утёса.

— Ещё немного вперёд, отсюда её не видно.

Ляньэр почувствовала страх, её ноги подкосились, и она передвинулась вперёд всего на три цуня, слегка покачав головой: — Нет, я не смею…

Не успела она договорить, как сзади её внезапно толкнула огромная сила. Ляньэр вскрикнула от неожиданности, не смогла удержать равновесие и, споткнувшись, наконец потеряла его на самом краю утёса, полетев вниз.

— А-а-а!

Холодная усмешка тронула губы Ван Чуньхуа.

Она спокойно подошла к краю утёса и заглянула вниз, но увиденное заставило её лицо резко измениться.

Ляньэр, вопреки её ожиданиям, не упала в бездонную пропасть, а повисла на обломке скалы в нескольких чи под обрывом!

Ляньэр крепко вцепилась пальцами в этот обломок, всё её тело висело в воздухе, а под ней зияла бездонная пропасть.

Она была в крайней степени напугана, её ноги отчаянно дёргались, но сколько бы она ни старалась, ей не удавалось подняться.

Мелкие камешки то и дело соскальзывали вниз, падая на её изящное лицо.

— Ван Чуньхуа, ты сделала это намеренно? За что ты меня губишь?! — Она яростно посмотрела наверх, на край утёса.

Разве это была та нежная и добродетельная сестра, какой она была обычно?

В этот момент Ван Чуньхуа словно преобразилась, на её лице играла леденящая душу усмешка.

Ляньэр закусила упрямые губы и отчаянно крикнула: — Зря я относилась к тебе как к родной сестре!

Ван Чуньхуа громко рассмеялась, её смех эхом разнёсся по пустой долине: — Ты отняла у меня всё, что принадлежало по праву, и после этого говоришь, что хорошо относилась ко мне, своей сестре?

— Это ты отняла у меня всё! — Ляньэр была вне себя от гнева, пальцы, которыми она цеплялась за скалу, постепенно теряли силу. — Ты, пользуясь тем, что ты законная дочь семьи Ван и обладаешь красивой внешностью, хотела отнять у меня всё! Вся вкусная еда, все развлечения принадлежали тебе, все хорошие возможности семья давала тебе. А я? Что было у меня? Мне было суждено жить в комнате для слуг, целый день унижаться перед вами, работать до изнеможения ради вас. Почему? Только потому, что ты из знатной семьи, всё это должно принадлежать тебе? Я с таким трудом добилась благосклонности князя Чэншаня, а ты всё равно пришла, чтобы урвать свою долю, хотела отнять у меня всё! Почему?!

— Что значит «отняла у тебя»? — Ван Чуньхуа уставилась на Ляньэр, её глаза были полны такой злобы, что, казалось, из них вот-вот потечёт кровь. — Ты всего лишь ничтожная служанка, разжигающая огонь! А я, Ван Чуньхуа, законная старшая дочь вице-министра Министерства ритуалов, разве не должна была получить всё это? Я получила эти вещи, а меня обвиняют в том, что я «отняла у тебя»? Кто ты такая, чтобы так говорить? Мы с князем Чэншанем знакомы давно, и наш брак был одобрен даже самой Императрицей. Но с того момента, как он впервые увидел тебя, он ни на мгновение не мог отвести от тебя глаз! Лю Жулянь, ну и что, что отец удочерил тебя? В моих глазах ты навсегда останешься служанкой!

Ляньэр изо всех сил карабкалась вверх, с трудом зацепившись носком одной ноги за скалу. Но она прекрасно понимала, что Ван Чуньхуа заманила её сюда с давним умыслом и не позволит ей так легко сбежать.

И действительно, когда она уже почти выбралась, сверху раздалась резкая боль. Ван Чуньхуа подняла обломок камня и с силой бросила его в неё.

Струйка крови потекла по её виску. Сдерживая острую боль, она подняла голову и яростно посмотрела на Ван Чуньхуа.

Глядя на Ляньэр, чьё лицо было покрыто пылью и кровью, но всё ещё оставалось прекрасным, Ван Чуньхуа не могла сдержать усиливающейся зависти. В приступе ярости она подняла ещё один обломок камня и с силой бросила его в её изящное лицо — бум!

Ляньэр была застигнута врасплох, у неё не было времени увернуться, и камень попал прямо в неё.

— А-а-а!

Ляньэр, словно порванная нитка жемчуга, сорвалась с края утёса.

Ужас и отчаяние на её лице отразились в глазах Ван Чуньхуа, а холодная усмешка на губах Ван Чуньхуа навсегда запечатлелась в её собственных глазах.

Под утёсом виднелись острые скалы.

Вскоре она разобьётся насмерть, не оставив от себя и следа.

В её сознании всплыло его лицо — её мужа, князя Чэншаня Ян Цигуана.

С самого детства её судьба была горькой, и лишь после стольких лет страданий она наконец стала законной наследной принцессой.

Если подумать, она была княгиней Чэншань меньше года, а наследной принцессой — всего несколько дней. Её счастливая жизнь ещё по-настоящему не началась, как она могла смириться с таким концом?

Она чуть не скрежетала зубами, а сердце сжималось так, что, казалось, вот-вот истечёт кровью.

Она поклялась: если будет следующая жизнь, то за все страдания, что она пережила в этой, она отплатит тем, кто причинил ей боль, в десять, сто, тысячу раз сильнее.

Небо было чистым, как после дождя, по нему плыли белые облака.

У края утёса по-прежнему дул свежий ветерок, пели птицы и благоухали цветы. Люди вдалеке, в Лесном саду Паньцзян, скакали на лошадях и стреляли из лука, совершенно не подозревая, что здесь только что погибла женщина с разбитым сердцем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение