В Японии существовал обычай совместного купания мужчин и женщин. В 1853 году, во время инцидента с «Чёрными кораблями», американец Перри во главе флота вошел в залив Эдо. В своей книге «Рассказ об экспедиции в Японию» он писал: «Женщины… купаются вместе с мужчинами… очень распутный народ». Во времена Реставрации Мэйдзи правительство трижды — в 1869, 1870 и 1872 годах — издавало указы о запрете совместного купания, но из-за сильной приверженности традициям эти указы не возымели действия. В 1900 году император Мэйдзи, твердо решив искоренить этот обычай, снова издал указ о запрете совместного купания, предусматривающий суровое наказание для нарушителей. Реформы наконец-то принесли свои плоды.
Баня была разделена на мужское и женское отделения. Супруги, войдя, разошлись каждый в свою сторону. Чжоу Гуанцзинь, войдя в мужскую раздевалку, был поражен, увидев там женщину средних лет, присматривающую за одеждой. Заметив, что японские мужчины не обращают на это внимания, он поспешно разделся, прикрылся полотенцем и вошел в купальню.
По японскому обычаю, перед тем как войти в общую ванну, нужно тщательно вымыться. Чжоу Гуанцзинь последовал этому правилу, сел в воду и огляделся. Он был удивлен, обнаружив, что вода в мужском и женском отделениях общая, а разделяет их лишь деревянная перегородка. При его росте, встав на цыпочки, можно было бы увидеть, что происходит по ту сторону. Оттуда доносились плеск воды, разговоры и покашливание. У него возникло смешанное чувство. Он сидел в воде, погруженный в свои мысли. Пэйюй придется купаться в воде, в которой уже побывали эти мужчины. Он наблюдал за всеми стоящими мужчинами, опасаясь, что они встанут на цыпочки, чтобы подсмотреть за его женой. Вскоре он понял, что напрасно беспокоится: при таком низком росте японцев это невозможно.
Вода была очень горячей. Японцы привыкли к такой температуре, но Чжоу Гуанцзинь быстро вышел из воды и начал тереть себя мочалкой. За шесть дней путешествия он как следует не мылся. Он потер руки, ноги и грудь, но до спины дотянуться не смог. Жаль, что Пэйюй нет рядом. Если бы ванна была поменьше, и они могли бы купаться вдвоем… После свадьбы у них еще не было возможности искупаться вместе. Император Хань Чэнди любил подсматривать за купающейся Чжао Хэдэ: ее кожа была нежной, как нефрит, а вода искрилась. Кожа Пэйюй ничуть не хуже, чем у Чжао Хэдэ: белая, нежная, как шелк.
Одевшись, Чжоу Гуанцзинь вышел и увидел, что Пэйюй уже ждет его у входа. Семнадцатилетняя девушка собрала влажные волосы, ее лицо было покрыто капельками воды, а белая кожа отливала розовым. Она была прекрасна, как цветок лотоса, только что поднявшийся из воды. Чжоу Гуанцзинь залюбовался ею. Пэйюй, увидев его, покраснела.
— Ну как?
— У этого народа… странные обычаи. Я только ополоснулась, в общую ванну не пошла. Неприятно!
— Значит, мне повезло больше, — с облегчением подумал Чжоу Гуанцзинь.
— Почему?
— Я все время боялся, что ты войдешь в воду, и хотел крикнуть тебе через перегородку. Ты не пошла, а я пошел, поэтому мне повезло.
— Негодник!
— А знаешь, в мужском отделении еще и женщина работает, — он заметил, как Пэйюй нахмурилась. — Женщина средних лет, далеко не такая красивая, как ты. — Когда он чего-то хотел от жены, он становился более ласковым.
Ци Пэйюй надула губы.
Чжоу Гуанцзинь с женой возвращались в гостиницу. Когда они проходили по коридору, несколько мужчин уставились на Пэйюй. «Что уставились?!» — подумал про себя Чжоу Гуанцзинь. Все мужчины — развратники!
— Я устал. Давай расстелем постель и отдохнем, — он закрыл дверь в комнату.
— Устал? — Пэйюй не понимала, почему он устал. — Ужинать не будем?
— Еще рано. Давай немного отдохнем, поспим, а потом поужинаем.
Он смотрел, как Пэйюй достает из шкафа постельные принадлежности и расстилает их, накрывая простыней, которую они привезли из дома. Какая же она аккуратная! Как только жена расстелила постель, он толкнул ее на циновку.
— Чжоу Гуанцзинь, что ты делаешь? — тихо спросила она.
— Ты же знаешь, что я хочу сделать! — прошептал он.
— Сейчас день, все разбирают вещи!
— Тем лучше!
— Бумажные двери не защитят от звука, Чжоу Гуанцзинь!
— Только не кричи! Я твой муж, а ты дважды назвала меня по имени. Тебя нужно наказать.
Ци Пэйюй была всего лишь женщиной, ей не справиться с ним…
Чжоу Гуанцзинь был потрясен. Он не был глупцом и понял, что после почти года супружеской жизни Пэйюй наконец-то…
Когда они оба успокоились, Ци Пэйюй спрятала лицо на плече мужа и заплакала от стыда. В такой неподходящей обстановке она достигла… Она не знала, как теперь смотреть людям в глаза. Чжоу Гуанцзинь крепко обнял жену.
За ужином Чжоу Гуанцзинь был очень нежен с женой. Первый ужин в Японии им предоставила гостиница: одно блюдо и суп. Блюдом была маленькая рыбка, меньше ляна весом, а супом — жидкий мисо-суп. Еще был небольшой контейнер с рисом и несколько кусочков маринованной редьки такуан. Этого было недостаточно, чтобы насытиться. Чжоу Гуанцзинь наконец понял, почему японцы такие низкорослые. В Китае такой рыбой кормят кошек, а маринованную редьку едят только бедняки. Ци Пэйюй положила рыбу мужу в тарелку, но он вернул ее обратно.
— Ты же не наешься.
— Мы потом еще что-нибудь купим на улице, — он жалел жену.
Они вышли и купили бенто — небольшие, но сытные коробочки с едой. Открыв свою, Чжоу Гуанцзинь обнаружил внутри только одну палочку. — Японцы экономят на всем, даже на палочках.
Пэйюй с улыбкой разломила деревянную палочку пополам. — Мужчины такие невнимательные!
Они оба рассмеялись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|