Глава 6. Юность (Часть 1)

Вскоре после китайского Нового года бабушка Чжоу Гуанцзиня скончалась. Он не смог проститься с ней, так как никто не сообщил ему о ее болезни.

Бабушка оставила Чжоу Гуанцзиню все свои сбережения — сто пятьдесят лянов серебра. Немало, но и не слишком много. За день до смерти она попросила позвать главу клана и старейшин и, собрав последние силы, в их присутствии передала деньги главе клана. Получив их, Чжоу Гуанцзинь был глубоко тронут, он понял, как сильно бабушка любила его.

Три месяца спустя Чжоу Гуанцзинь получил государственную стипендию на обучение в Японии. Он не хотел брать с собой Ци Пэйюй, надеясь таким образом освободиться от эмоциональной зависимости от жены. Однако втайне он оформил для нее паспорт и купил билет на пароход. Он решил испытать судьбу: если Пэйюй захочет поехать с ним, он возьмет ее.

Ци Пэйюй была огорчена, узнав, что муж получил стипендию и вот-вот отправится в Японию, ничего ей не сказав. Она попросила взять ее с собой.

— Я мужчина и не хочу жить за счет семьи жены или Чжоу Тяньцзюэ. Если поедешь со мной, мы будем жить только на мою стипендию. Не рассчитывай на помощь твоей матери, я этого не позволю! Тебе придется нелегко, Пэйюй, хорошо подумай!

Она, не колеблясь, решила ехать с мужем. Первую свою победу Чжоу Гуанцзинь одержал благодаря Пэйюй, самому важному человеку в его жизни!

Помимо двух небольших чемоданов, Ци Пэйюй собрала три больших сундука с багажом.

— Что в сундуках?

— Одежда и необходимые вещи.

— Зачем так много одежды? — нахмурился Чжоу Гуанцзинь.

— Чтобы в Японии не тратиться на новую одежду, — ответила она.

Когда Чжоу Гуанцзинь увидел горы багажа у других студентов, его раздражение как рукой сняло. «Шестьдесят три места!» — прошептала Пэйюй, тайком сосчитав самую большую кучу. Он был рад, что женился на Пэйюй — аккуратной девушке, которая любила простоту.

— Как жена может позволить мужу работать грузчиком? Даже в бедности это недопустимо, это вредно для здоровья. Посмотри на того мужчину, он кашляет, когда поднимает тяжести, — Пэйюй кивком указала на носильщика. Лицо Чжоу Гуанцзиня смягчилось. Пэйюй заботилась о нем.

Шестидневный путь из Тяньцзиня в Иокогаму сблизил студентов. Очаровательная Ци Пэйюй, застенчивая, но в то же время открытая, выделялась среди остальных робких жен. Чжоу Гуанцзинь гордился ею. Он пришел к выводу, что женщины, выбранные родителями для брака по расчету, обычно некрасивы. Он забыл, что его собственный брак тоже был по расчету.

Они сошли на берег в Иокогаме, среди многочисленных доков и складов. Рядом с портом располагался район, застроенный в европейском стиле: с пересекающимися улицами, площадями и домами с изящно украшенными колоннами, поддерживающими галереи. В городе было много иностранцев.

Пройдя через европейский квартал, они попали в японский жилой район: бесконечные улицы, тенистые аллеи, храмы, скрытые среди сосен и кипарисов, и характерные деревянные дома мати́я.

Все разместились в гостинице с деревянными полами, застеленными циновками. Супругам досталась комната в японском стиле размером шесть татами. Три сундука с вещами поместились в шкаф-купе. — Какая большая кровать! Можно кувыркаться! — воскликнула Пэйюй, ступая босыми ногами по циновкам. Глядя на изящные ноги жены, Чжоу Гуанцзинь почувствовал внезапный прилив желания.

Чжоу Гуанцзинь заглянул в комнаты других студентов и увидел, что некоторые еще меньше — всего четыре с половиной татами! Комнаты были завалены вещами, едва хватало места, чтобы встать, не говоря уже о том, чтобы лечь. — В Японии все такое маленькое! В Китае в таких комнатах невозможно жить! — чуть не плакала жена одного из студентов.

Вернувшись в свою комнату, он увидел, что Пэйюй уже достала все необходимое и аккуратно разложила на столике у окна. Она стояла на веранде, задумчиво глядя в сад.

— О чем ты думаешь?

— Какой красивый сад! Легкий, воздушный, как в дзен-буддизме. В этом маленьком пространстве умещается целый мир.

Он улыбнулся. Девушка, окончившая школу при миссии, увлекалась дзен-буддизмом. Она не была фанатичной верующей, ее интерес к религии был поверхностным, и это ему нравилось.

— Пэйюй, почему ты взяла так мало вещей?

— То много, то мало, угодить тебе невозможно!

— Ну-ну, не шали! — Чжоу Гуанцзинь, смеясь, повел Пэйюй в комнату.

— Мои японские подруги из Бейманской школы много рассказывали о жизни в Японии, поэтому я знала, что много вещей брать не стоит, их негде будет хранить.

Пэйюй подошла к свитку с изображением гор и воды, висевшему в нише. — «Весна ушла с ветром, и поздно цветут вишни». Хайку Ёса Бусона, самого известного японского поэта. Неплохо, но слишком прямолинейно, не сравнить с китайской поэзией. «Святой хайку» Мацуо Басё тоже не впечатляет. А вот их гравюры укиё-э мне нравятся.

Жены других студентов наверняка и не знают, что такое хайку и укиё-э.

Пэйюй начала собираться в баню, и Чжоу Гуанцзинь решил пока сдержать свой порыв. В тесной каюте за шесть дней путешествия он толком не мог помыться. Жена всегда любила чистоту, и он боялся, что близость сейчас вызовет у нее отвращение. Девушки такие чистюли. Для его жены чистота была превыше всего, она всегда находила способ помыться, в каких бы условиях ни находилась. Хозяин гостиницы посоветовал им сходить в баню напротив.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Юность (Часть 1)

Настройки


Сообщение