Высочайший указ

Сюэ Баочай, вернувшись с банкета, сразу же направилась в покои Дайюй.

— До смерти меня взбесили! — Сюэ Баочай отпила воды и так стукнула по столу, что тот задрожал.

Она, надувшись от злости, произнесла: — Кто бы мог подумать? Император тоже был на банкете.

Ты же знаешь, я хочу заполучить самое лучшее. Но император остался непреклонен, и это бы еще ничего, но он сосватал меня за Баоюя!

Дайюй улыбнулась: — Несколько дней назад ты так любезничала с Баоюем, а сегодня вдруг отказываешься?

Сюэ Баочай подперла щеку рукой, и ее лицо омрачилось: — Увидев небесное светило, кто захочет любоваться звездами?

К тому же, о Баоюе много не скажешь, ты и сама знаешь, на него нельзя положиться!

— Не говоря уже о том, что он сердцеед, но он ведь и к экзаменам не стремится, и когда все привилегии иссякнут, на что он меня содержать будет?

Дайюй в душе была с ней согласна, на Баоюя действительно нельзя положиться.

Он, с одной стороны, презирает бюрократическую систему, а с другой — пользуется всеми благами, которые она ему предоставляет.

К тому же, он ветреный и влюбчивый, и его жене придется не только беспокоиться о том, что муж заведет много наложниц, но и о том, хватит ли денег на жизнь.

Подумав об этом, Дайюй порадовалась, что не пошла на банкет.

Поскольку в последние дни у нее сложились неплохие отношения с Баочай, она участливо спросила: — Нельзя ли это как-то повернуть вспять?

Сюэ Баочай покачала головой: — Все было сказано в присутствии множества людей, и дату уже назначили. В следующем месяце свадьба!

— Этот император, право, очень плох!

Дайюй, увидев, что Баочай такая милая и очаровательная, подумала, что брак с императором не так уж и плох.

Она спросила: — Что именно сказал император?

— А что он мог сказать? Объявил о высочайшем указе сосватать девицу Сюэ из семьи Сюэ за Баоюя из семьи Цзя, и в скором времени состоится свадьба, — закончив говорить, Сюэ Баочай принялась биться головой о стол: — Знала бы я, что так получится, не стала бы его завлекать!

Дайюй едва сдержала смех и поспешно спросила, как она его завлекала.

— Я… я заблудилась после уборной и случайно столкнулась с императором.

А его желтый халат так ярко сиял!

Я притворилась, что подвернула ногу, и упала в его объятия.

Но он оттолкнул меня и сказал… сказал, что от меня дурно пахнет!

Сказав это, Сюэ Баочай закрыла лицо руками и заплакала.

Нельзя не признать, что Сюэ Баочай, сбросившая маску лицемерия, оказалась на удивление милой.

Дайюй подумала, что император вполне мог положить глаз на Сюэ Баочай.

Ей даже показалось, что они очень подходят друг другу.

Нажаловавшись вволю, Сюэ Баочай с сожалением добавила: — Не говори, император и впрямь очень красив!

Брови – как мечи, глаза – как звезды, и вид у него весьма внушительный.

Жаль, что у него такой скверный рот, совсем не располагает к себе!

Дайюй усмехнулась: — С чего бы императору располагать к себе?

Скорее уж другие должны ему угождать и льстить.

Сюэ Баочай задумалась и сказала: — Точно! В этом есть смысл.

Дайюй снова спросила: — Ты пока не слишком волнуйся.

Как по мне, раз высочайший указ о браке с девицей Сюэ, то даже если это и ты, то ведь Сюэ много, это может быть и не ты одна.

Вдруг это совсем не ты?

Услышав это, Сюэ Баочай взбодрилась: — Верно! Он тогда сказал только девица Сюэ, не уточнив, кто именно.

Может, Баоцинь?

Дайюй кивнула: — Я спрошу тебя только об одном: тебя вызывали вперед, чтобы принять указ?

Сюэ Баочай хлопнула ладонью по столу: — Нет!

— Ну, вот и все решено, — Дайюй добавила: — А может, он нарочно тебя поддразнивает, а на самом деле ты ему приглянулась?

— Нет, нет, нет, не хочу, — Баочай замахала руками: — Если это случится, то с его-то скверным ртом он что, каждый день меня будет злить?

И я должна буду подавлять гнев и пресмыкаться перед ним?

И добавила: — Теперь я поняла, девушке проще выйти замуж в семью, которая уступает ее родной.

Если семья мужа слаба, то разве не придется им смотреть на меня снизу вверх?

Не нужно будет угождать ни свекрам, ни мужу.

На такую жизнь я не променяю и сказочные богатства!

Дайюй, услышав это, почувствовала, как изменчива судьба.

Сюэ Баочай хотела во дворец, но не могла найти туда дорогу.

А теперь, когда она этого не хочет, император вдруг положил на нее глаз.

Со стороны виднее, раз император, обладающий таким высоким статусом, готов с ней шутить, разве это не любовь?

Не будь она ему мила, он бы, наверное, приказал схватить ее и наказать.

Но она не стала говорить этого вслух и, вспомнив о деле госпожи Ло, спросила: — Как продвигается расследование дела госпожи Ло?

Сюэ Баочай с гордостью ответила: — Моя семья не какая-нибудь мелкая лавочка, чего вы не можете узнать, то известно нам.

— Настоящий отец ребенка госпожи Ло — чиновник четвертого ранга.

Госпожа Ло надеялась попасть в его дом, но у него оказалась лютая жена, которая ни в какую не хотела ее признавать.

Не сумев ничего добиться, госпожа Ло была вынуждена обратиться к твоему отцу.

— Скажу больше, госпожу Ло твоему отцу представил именно этот чиновник четвертого ранга.

Дело осложнилось, как теперь доказать, что ребенок госпожи Ло не от Линь Жухая?

Этот чиновник четвертого ранга вряд ли захочет мне помогать.

Дайюй подумала и спросила: — А другие любовники у нее есть?

— Есть! — Сюэ Баочай оживилась: — Эта госпожа Ло тоже хороша.

Твой отец дает ей деньги на содержание, а она на эти деньги содержит других.

Настоящая удивительная женщина!

И еще один мясник, он тоже ее любовник.

Это уже кое-что.

Хотя на чиновника четвертого ранга не надавить, но мясника вполне можно использовать.

В этот день у Линь Жухая был выходной, и Дайюй вернулась в поместье, чтобы пообедать с ним.

Только они принялись за еду, как снаружи дома поднялся шум.

— Я хочу войти! Неужели чиновники могут отнимать женщин у простого люда?

Она беременна моим ребенком, почему вы не даете мне ее увидеть?

Дайюй, увидев, как изменилось лицо госпожи Ло, поняла, что на этот раз удар пришелся точно в цель.

Линь Жухай не был глупцом и, услышав слова снаружи, уже догадался о многом.

Он взглянул на госпожу Ло и приказал слугам впустить этого человека.

Этот мясник рухнул на колени: — Почтение взрослому.

Я, Цай Фацай, — отец ребенка, которого носит госпожа Ло.

Прошу вас, верните ее мне! Моя семья ждет, когда она родит нам внука и продолжит род.

Линь Жухай был взбешен, но все же постарался сохранять спокойствие и спросил: — Как ты можешь доказать, что ребенок твой?

— Я не могу этого доказать, но у госпожи Ло и у меня была интимная связь, от этого ей не отвертеться.

У нее на ягодице есть родинка, и мы много лет были близки, об этом могут засвидетельствовать все соседи.

Говоря это, он несколько раз стукнулся головой об пол и добавил: — Я приехал в столицу только ради ребенка в ее животе, прошу вас, помогите мне.

Госпожа Ло поспешно заплакала и произнесла сквозь слезы: — Я не совершала измены, господин, вы должны мне поверить!

Линь Жухай не был глупцом, он все понял.

Он холодно усмехнулся и, скрежеща зубами, сказал: — Ло Сюйнян, какую же ты разыграла прекрасную партию!

Взяла чужую плоть и кровь, чтобы войти в мой дом?

У тебя и впрямь хватило наглости!

С этими словами, полный ненависти, он пнул госпожу Ло в живот.

Госпожа Ло упала на землю, и вскоре показалась кровь.

Линь Жухай, наконец, почувствовал некоторое облегчение и приказал слугам: — Дайте Цай Фацаю немного денег, пусть это будет плата за его ребенка.

Цай Фацай, увидев, каким жестоким был Линь Жухай, задрожал от страха.

Он лежал ничком на земле и долго не смел взять деньги.

Дайюй успокоила его: — Возьмите, это извинения от отца.

Она никогда не думала, что у ее отца есть и такая сторона.

Неужели все мужчины в этом мире таковы?

Умеют притворяться, умеют играть, и при этом жестоки?

И всю жизнь заботятся только о себе?

Госпожа Ло потерпела поражение, но разве можно положиться на отца и на нее?

Она наконец поняла, что в этом мире можно положиться только на себя.

Автор говорит:

Дайюй теперь не верит мужчинам, и у нее с Шуй Жуном еще будут свои перипетии.

Скажу ядовитую правду: рассчитывайте только на себя.

По традиции кланяюсь и благодарю всех за добавление в коллекцию!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение