Глава 10. Душевные тревоги

Сюэ Баочай рассердилась: — Да кто ты такая!

С твоим положением ты не сможешь стать главной женой, разве что будешь мыть ноги князю!

Дайюй была больна и едва держалась на ногах, поэтому сказала Сюэянь: — Сюэянь, проводи гостью.

Сюэянь в душе негодовала за Дайюй и поэтому была несколько небрежна с Сюэ Баочай.

Она подошла и сказала: — Барышня Бао, прошу!

Дайюй несколько дней провела в своих покоях, наконец придя в себя.

Старая Госпожа жалела Дайюй, и увидев, что та выздоровела, велела слугам поставить сцену для оперы.

Она хотела устроить праздник, чтобы развеять болезнь.

Пока они смотрели оперу, слуга наклонился к уху Госпожи Фэн и сказал: — Пришла какая-то Бабушка по фамилии Лю, говорит, что ее предки были в родстве с нашим поместьем.

Пришла сегодня выразить нам почтение.

Госпожа Фэн сразу поняла и уже собиралась сказать, что пойдет принять гостью, но Старая Госпожа, у которой был острый слух, велела Госпоже Фэн пригласить Бабушку Лю, чтобы она присоединилась к их веселью.

Услышав о Бабушке Лю, Дайюй сразу вспомнила прошлое, увиденное в шпильке.

Поскольку ее сердце было занято мыслями, она под предлогом недомогания удалилась.

Одна она подошла к пруду и тихонько грустила.

Как раз когда она предавалась осенней меланхолии, Бабушка Лю вышла после оперы, чтобы справить нужду.

Увидев Дайюй, она сказала: — Какая красивая барышня, прямо как небесная фея.

Дайюй улыбнулась, поджав губы, и сказала: — Что толку от красивой внешности?

В будущем все равно придется выйти замуж за мужчину и жить, опираясь на мужа?

Мне не повезло, я родилась женщиной.

Если бы я была мужчиной, я бы обязательно пробилась в этом мире!

Бабушка Лю поняла, что у этой барышни, вероятно, что-то на душе.

Она заботливо спросила: — Неужели барышня уже просватана?

Смею спросить, за кого?

Дайюй с некоторой грустью сказала: — Это все моя минутная глупость.

Я ведь не гналась ни за золотом, ни за серебром, лишь бы с ним было о чем поговорить, и чтобы он меня любил, этого было бы достаточно.

Но теперь я кое-что вспомнила…

Сказав это, она снова вытерла слезы.

Бабушка Лю подумала, что у нее неудача в любви, и поспешила утешить: — В этом мире есть и фальшь, и искренность.

Барышня, не рубите с плеча.

Каждому, кто пришел в этот мир смертных, нелегко.

Шаг за шагом, и всегда можно добиться успеха.

Дайюй покачала головой: — Вы не знаете, у меня в семье есть правило: дочерям нельзя выходить замуж, чтобы стать наложницей.

Я сейчас была в смятении и согласилась, не подумав.

Если я действительно стану наложницей, то, боюсь, опозорю предков, и даже в подземном мире мне будет стыдно!

— Смею спросить, из какой семьи этот молодой господин?

Видя, что Дайюй затрудняется ответить, она добавила: — С положением барышни, как вы можете стать наложницей?

Барышня, наверное, зря беспокоится, он хочет взять вас в жены, как законную главную жену!

Дайюй всегда думала о худшем.

Теперь, когда Бабушка Лю ее утешила, ей стало немного легче.

Но стать законной главной женой с ее положением, боюсь, невозможно!

Бабушка Лю добавила: — Это вы, богатые люди, каждый день о любви да о чувствах.

Мы, бедняки, лишь бы наесться досыта, и слава Будде!

Дайюй, услышав это, почувствовала, что в этом есть доля правды.

Грустные мысли на этом закончились.

Она улыбнулась Бабушке Лю: — Не знала, что у Бабушки такой проницательный взгляд, это я сама себя изводила.

Она пробыла здесь некоторое время, и служанка вышла ее искать.

Перед уходом Бабушка Лю дала Дайюй счастливый мешочек.

Смущенно сказала: — Дома нет ничего достойного, вот вам мешочек, который я получила в храме.

Она снова внимательно посмотрела на Дайюй, увидев ее красные губы, белые зубы и доброе лицо.

И добавила: — Барышня, не беспокойтесь, старая я никогда не говорю зря, у барышни в будущем обязательно будет большое счастье!

Дайюй взяла счастливый мешочек и поблагодарила: — Ваши слова к добру, Бабушка.

Служанка Сюэянь принесла еще один сверток, Дайюй взяла его и передала Бабушке Лю: — Ваши утешения, Бабушка, немного облегчили мне сердце.

Вот пятьдесят лянов, это подарок от меня в благодарность.

Бабушка Лю махала руками, поспешно говоря: — Нельзя, нельзя.

— Если Бабушка не возьмет, разве не обидит мои искренние намерения?

Я взяла ваше, а вы не хотите взять мое.

Как же так?

Бабушка Лю, увидев искренность Дайюй, послушно взяла деньги.

Взяв за руку внука Баньэра, она хотела поклониться Дайюй до земли.

Дайюй поспешно помогла им подняться и сказала: — Бабушка, вы меня смущаете, скорее встаньте!

После двух поклонов Бабушка Лю повела внука домой.

Неся увесистые пятьдесят лянов серебра, Бабушка Лю почувствовала себя очень легко на душе.

Она сказала Баньэру: — Это доброта барышни по фамилии Линь, мы должны это запомнить.

Если в будущем мы ей пригодимся, мы должны отплатить ей!

Баньэр не понял, но все равно кивнул.

Бабушка Лю обняла его и засмеялась: — Вот это мой хороший внучек!

Старая княгиня как раз раздумывала, когда сделать предложение, но услышала, что отец Линь Дайюй тяжело заболел.

Она велела слугам: — Позовите князя, мне нужно с ним поговорить.

Тем временем Дайюй поспешила домой навестить отца, второпях попрощавшись со всеми.

Всю дорогу слезы текли неудержимо.

Наконец добравшись домой, она увидела отца, исхудавшего до костей.

Дайюй было очень тяжело на душе, но она не смела плакать при отце.

Позаботившись об отце, она одна тихонько плакала в своей комнате.

Как раз когда она была опечалена и растеряна, кто-то прислал визитную карточку.

— Мой господин, услышав, что ваш отец заболел, пришел навестить его.

Линь Дайюй взяла карточку и увидела, что это визитная карточка Принца Бэйцзин.

Она удивленно спросила: — Когда князь приехал в Цзяннань?

Слуга ответил: — Услышав, что у барышни дома неприятности, князь, опасаясь, что барышня не справится одна, примчался сюда ночью.

Сказать, что она не была тронута, было бы ложью.

Но она вспомнила о тяжелой болезни отца и о семейном правиле; если она нарушит его, разве не добавит отцу душевных страданий?

Она вытерла слезы и сказала слуге Принца Бэйцзин: — Скажите, что мне неудобно его видеть.

Все, что было прежде, исчезло, между мной и им, в конце концов, нет судьбы.

Слуга с грохотом опустился на колени и стал умолять: — Я не смею передать эти слова.

Если князь услышит, он, наверное, сдерет с меня шкуру.

Прошу барышню быть милосердной и самой поговорить с князем!

Линь Дайюй, не имея возможности оставить отца, лишь наказала слуге: — Я сейчас не могу уйти, пусть он подождет меня два дня.

Тем временем Линь Жухай, видя, что дочь долго не возвращается, забеспокоился и велел слугам пойти ее искать.

Дайюй, услышав весть, поспешила обратно в комнату: — Отец, что случилось?

Линь Жухай покачал головой: — Ничего серьезного.

Просто я сейчас тяжело болен и не знаю, переживу ли этот год.

В будущем, боюсь, мы будем видеться все реже.

Сказав это, он сильно закашлялся.

Линь Дайюй, видя отца в таком болезненном состоянии, очень опечалилась.

Услышав эти слова отца, слезы наконец полились.

— Отец, ваши слова смущают вашу дочь.

Дочь всегда жила далеко и целиком посвятила себя торговле, никогда прежде не думая об отце.

Теперь, видя вас таким, я очень сожалею!

Лучше бы я не ездила в это поместье Жунго!

Если бы я осталась дома с отцом, возможно, он бы не заболел.

Сказав это, Дайюй снова заплакала.

Линь Жухай жалел дочь и стал утешать ее: — Я спокоен, только когда ты у своей бабушки.

Скажу больше, твоя бабушка умеет воспитывать дочерей.

Я думал, что отправив тебя туда, тебя воспитают такой же, как твоя мать, и тогда я даже в девяти источниках буду спокоен.

Линь Дайюй вспомнила прошлое из шпильки и не хотела этого признавать.

Она очень беспокоилась, поставила в своих покоях нефритовый образ Гуаньинь и каждый день молилась.

Она также обратилась к шпильке: — С вашей такой великой силой, пожалуйста, спасите жизнь моему отцу!

К сожалению, шпилька не говорила, она лишь снова и снова показывала прошлое во снах.

Дайюй была крайне опечалена, и всего через несколько дней сама заболела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение