Линь Жухай наконец забрал ту янчжоускую худую лошадь.
Дайюй, глядя, как отец поддерживает ее, почувствовала горечь в сердце.
Та янчжоуская худая лошадь слегка поклонилась ей: — Ваша скромная служанка приветствует барышню.
Дайюй внимательно посмотрела на нее и увидела, что это женщина лет двадцати с лишним.
— Ваша скромная служанка по фамилии Ло, мне двадцать пять лет.
Давно слышала о талантах и добродетелях барышни, а сегодня, увидев вас, поняла, что и внешность у вас незаурядная.
Госпожа Ло льстила Дайюй перед Линь Жухаем, ведя себя смиренно.
Линь Жухай, беспокоясь о ее состоянии, сказал: — Лекарь сказал, что твоя беременность нестабильна.
После приветствия скорее садись!
Увидев, что отец высказался, Дайюй не стала ее затруднять и тоже посоветовала: — Тетушке не стоит быть столь вежливой, вы сейчас в положении, вам следует больше отдыхать.
— Слушаюсь, — госпожа Ло послушно села, с лицом, полным извинения.
Не дожидаясь, пока Дайюй заговорит, она сказала: — Господин устал с дороги, идите скорее отдыхать.
С барышней здесь не о чем беспокоиться.
Я еще хочу поговорить с барышней по душам.
На мгновение Дайюй не могла понять намерения госпожи Ло, но отец, увидев, что они очень дружны, почувствовал облегчение и наказал Дайюй: — Тогда я доверяю тебе госпожу Ло, она в положении, будь к ней снисходительна.
Дайюй, желая испытать госпожу Ло, послушно согласилась.
И эта госпожа Ло, как и ожидалось, оказалась двуличной.
Как только отец ушел, она перестала притворяться и с пренебрежением сказала Дайюй: — Барышня, не нужно пытаться меня унизить, сейчас в сердце господина я более знатна, чем вы.
Дайюй рассмеялась, глядя на самодовольное лицо госпожи Ло, ей показалось это очень смешным.
Она смеялась и над ней, и над собой.
Эта госпожа Ло просто видела, что у нее нет опоры в матери, а на отца нельзя положиться.
Поэтому она говорила без всяких стеснений.
Дайюй подавила недовольство в сердце и стала ждать возвращения отца, чтобы устроить представление.
Тем временем Линь Жухай беспокоился о госпоже Ло и, проснувшись, сразу пошел ее навестить.
— Господин, не беспокойтесь, барышня очень хорошо ко мне относится, — не дожидаясь, пока Дайюй заговорит, госпожа Ло первой начала льстить.
Линь Жухай улыбнулся: — Я всегда спокоен за поступки Юйэр.
Дайюй, увидев это, подхватила разговор: — Тетушка выглядит немного слабой, может, пригласить лекаря осмотреть ее?
Выписать лекарство для укрепления беременности, это будет безопаснее.
Госпожа Ло, услышав о приглашении лекаря, не испугалась, а выглядела совершенно покорной.
Линь Жухай тоже не стал долго думать и послушно сказал: — Юйэр права, пригласить лекаря для лечения — это действительно самое главное.
В поместье часто приходил лекарь по фамилии Лю.
Он немного разбирался в гинекологии, и главное, он был человеком Дайюй.
Увидев, что лекарь Лю прощупал пульс, он сказал: — Пульс довольно стабильный, если в обычные дни есть меньше жирного и соленого, то ничего страшного.
Линь Жухай почувствовал облегчение.
Как раз собираясь дать денег и проводить его, Дайюй остановила его: — Смею спросить, лекарь, сколько месяцев этой беременности?
Лекарь Лю послушно ответил: — Примерно не меньше пяти месяцев.
Лицо Линь Жухая изменилось, а госпожа Ло выглядела самодовольной.
Дайюй не понимала эту ситуацию, она думала, что отец разгневается, но Линь Жухай лишь проводил лекаря и с извиняющимся лицом смотрел на Дайюй.
Он нерешительно бормотал, не в силах сказать ни слова.
Госпожа Ло, увидев это, очень обрадовалась.
Она сказала Линь Жухаю: — Господин, идите сначала отдохните, я объясню это барышне.
Линь Жухай действительно не мог заговорить, он похлопал госпожу Ло по руке и наказал: — Помягче, не раздражай ее.
После ухода Линь Жухая лицо госпожи Ло выглядело еще более радостным.
— Скажу правду, я всегда была наложницей вне дома твоего отца, даже когда твоя мать была жива.
После смерти твоей матери господин перестал давать мне лекарство.
Всего через полгода я забеременела, это и есть эта беременность.
— Думаешь, я не вижу твоих мелких уловок?
Барышня Линь, ты еще слишком молода!
У Дайюй закружилась голова.
Это неправильно, если это плоть и кровь отца, то почему она не раскрыла все, когда отец был тяжело болен?
Она на мгновение не поняла, сердце ее болело, и она в смятении вернулась в поместье Жунго.
Придя в свои покои, она упала на кровать и заплакала.
Она плакала и за мать, и за себя.
Она думала, что отец — ее опора, но оказалось, что тот, кто наносит ей удар мягким ножом, — ее родной отец!
Сюэянь, увидев, что она долго плачет, и не зная, в чем дело, лишь уговорила ее пойти отдохнуть.
Дайюй, устав от слез, послушно уснула.
Кто знал, что та шпилька с драгоценным камнем во сне начнет показывать события "будущего".
Проснувшись, она наконец все поняла.
Отец и есть тот самый, кто подбирает за другими.
Иначе, с амбициями госпожи Ло, когда отец был тяжело болен, она бы не преминула прийти и получить свою долю имущества.
Тогда, даже если Дайюй не согласится, она могла бы объединиться с дядьями.
Но госпожа Ло так и не появилась, что было совершенно нелогично.
Поэтому есть другая возможность: отец ребенка — не ее отец.
Наверняка настоящий отец ребенка не захотел его, поэтому госпожа Ло пошла на такой риск.
Только кто отец этого ребенка?
У Дайюй на мгновение пропали мысли.
Сюэянь, увидев, что барышня проснулась, подала ей визитную карточку.
На красном фоне был золотой оттиск, это было приглашение из поместья Принца Бэйцзин.
— Узнай, кто еще получил приглашение? — Дайюй была очень осторожна, в этот момент она думала, что все мужчины в мире одинаково плохи, ни одного хорошего.
К Принцу Бэйцзин она тоже испытывала неприязнь, перенося на него злобу.
Сюэянь вернулась, обойдя всех, и ответила: — Из поместья только барышня получила приглашение.
Услышав это, Дайюй сказала: — Придумай какой-нибудь предлог и откажись.
Как назло, когда Сюэянь расспрашивала, Сюэ Баочай узнала, что у Дайюй есть приглашение из поместья Принца Бэйцзин.
Она пришла в комнату Дайюй и сказала: — Все, что было прежде, это вина сестры.
Если сестрица не хочет принимать приглашение, может, уступит его сестре?
У сестры есть отличные жемчужные шпильки, они как раз подойдут сестрице.
Линь Дайюй не была ослеплена любовью, у нее было сердце, желающее независимости.
Приглашение можно отдать Сюэ Баочай, но условие не жемчужные шпильки.
Она сказала: — Я слышала, что ваша семья занимается торговлей, и у вас очень хорошие связи.
Я могу отдать тебе это приглашение, но ты должна узнать кое-что для меня.
Сюэ Баочай тоже была умна и сразу поняла: — Отец ребенка, которого носит госпожа Ло, действительно не ваш отец.
Но у нее было несколько любовников, кто именно — потребуется еще некоторое время.
Дайюй улыбнулась: — Так и есть.
И добавила: — Видимо, ты очень внимательна ко мне, раз так хорошо знаешь дела моей семьи.
Сюэ Баочай не стала притворяться и сказала: — В этом поместье только ты можешь привлечь мое внимание.
Все это время, хотя я и соперничала с тобой, в душе я очень тобой восхищалась.
Она отпила глоток чая и продолжила: — Например, поместье Принца Бэйцзин, какая высокая ветвь!
А ты можешь отказаться, не моргнув глазом.
Такая решимость и твердость заставляют смотреть на тебя с уважением.
Линь Дайюй на мгновение сильно изменила свое мнение о ней.
Не думала, что Сюэ Баочай, которая обычно носила маску, окажется такой прямолинейной и приятной, когда говорит искренне.
Это вызывало уважение и радость.
Выпив несколько чашек чая, Сюэ Баочай грустно сказала: — Не волнуйся, я обязательно сделаю это для тебя.
Я не такая, как ты. Пока мать еще жива и здорова, я не хочу ее беспокоить.
Лучше уж послушаться ее и выйти замуж.
Дайюй впервые услышала эти слова и поняла, что это и есть истинные мысли Сюэ Баочай.
В этом мире к женщинам гораздо более суровы и угнетают их гораздо сильнее, чем мужчин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|