Лавка в столице досталась от матери.
Дайюй жила с отцом в Цзяннане и не занималась ею все эти годы.
Вчера вечером, просматривая счета, она обнаружила огромный убыток.
Убыток был немалым, и она решила приехать лично, чтобы разобраться.
Это была лавка готовой одежды. Пройдя по переулку, она наконец увидела магазин.
— Приказчик, гости пришли!
Как только Дайюй вошла, слуга приветствовал ее очень радушно: — Какую одежду желает посмотреть барышня?
Свадебное платье или юбку?
Сюэянь, стоявшая рядом, подняла бухгалтерскую книгу в руке: — Позовите приказчика встретить гостей, мы — хозяйки.
После сообщения поспешно прибежал пожилой человек: — Барышня, желаю вам благополучия. Меня зовут Се, я приказчик этой лавки.
Барышня приехала так внезапно, что я не успел встретить вас вовремя. Прошу барышню простить меня.
Дайюй не стала отвечать на эти слова, лишь сказала: — Раньше меня не было в столице, и я не знала, что в лавке такие большие убытки.
Вы человек в возрасте, и я не хочу говорить резко, но расскажите сами, что произошло!
— Отвечаю барышне, эта лавка находится в глуши, и договор аренды заключен на десять лет, так что просто так не переехать.
Даже хорошее вино боится глубокого переулка, старик действительно старался изо всех сил.
Ежемесячно нанимать людей для пошива одежды, закупать ткани, платить слугам — все это в столице обходится очень дорого.
Но поскольку мы в глуши, мало кто из гостей готов сюда приходить.
Линь Дайюй, выслушав весь его рассказ, поняла, что он полностью перекладывает ответственность.
Никакого самоанализа, никакого искреннего ведения дел.
Он несет половину ответственности за то, что дела лавки пришли в такое состояние.
— Сюэянь, дай приказчику Се немного серебра.
Приказчик Се поспешно и радостно принял деньги.
Линь Дайюй добавила: — Приказчик Се, вы много лет трудились.
Эти деньги — небольшой знак внимания от младшей. Примите их, чтобы в будущем, дома или где-то еще, вам жилось комфортнее.
Приказчик Се вздрогнул: — Что означают слова барышни?
Поняв, он с негодованием сказал: — У меня, Се, может, и нет заслуг, но есть трудности, а вы хотите откупиться от меня этими деньгами?
Я ведь был приданным рабом вашей матери, разве вы не слишком бессердечны!
Не боитесь, что я это разглашу?
Линь Дайюй усмехнулась. Услышав такую угрозу от приказчика Се, она почувствовала огромное недовольство: — Сюэянь, принеси бухгалтерскую книгу.
Передав бухгалтерскую книгу приказчику Се, Линь Дайюй стала по пунктам указывать: — Эти несколько сумм совершенно неверны, можете пересчитать их на счетах.
Можете сказать, в чем причина?
Я слышала, вы содержите наложницу вне дома?
Только чтобы угодить ей, вы потратили триста лянов, весьма щедро!
Приказчика Се прошиб холодный пот. Он собирался за эти дни подделать счета, но не ожидал, что всего за день-два хозяйка полностью все пересчитает.
Часть липовых счетов просто не успели сделать так быстро.
Услышав, что хозяйка упомянула наложницу вне дома, у приказчика Се затряслись поджилки.
С глухим стуком он опустился на колени.
— Барышня, пощадите меня, старик был одержим нечистым, больше никогда не посмею.
Прошу барышню простить!
Приказчик Се плакал и кланялся Линь Дайюй.
— Встаньте.
Линь Дайюй притворилась, что помогает ему подняться: — Если у вас действительно есть раскаяние, искупите вину службой.
Я планирую провести здесь показ готовой одежды. Вы достаньте несколько сотен листов рисовой бумаги, напишите на них время и место и найдите людей, чтобы их раздать.
Лучше всего сделать так, чтобы об этом узнал весь город, чтобы все знали, что мы будем показывать новую одежду.
Время назначим через месяц, но эту рисовую бумагу нужно раздать заранее.
— Слушаюсь, старик обязательно все сделает в лучшем виде.
Вернувшись в гостиницу, Сюэянь массировала плечи Линь Дайюй, желая ее расслабить.
Она разминала мышцы и не забывала спрашивать: — Барышня, почему вы так милосердны?
Если бы на вашем месте был кто-то другой, приказчика Се давно бы выгнали и не дали ни копейки.
А вы, барышня?
Не только дали денег, но и позволили ему остаться приказчиком.
Разве это не пособничество злодею?
Линь Дайюй покачала головой и улыбнулась: — Если бы я сейчас его выгнала, он бы точно не успокоился.
Обязательно устроил бы скандал.
— Вот как, это я была глупа.
Сильный дождь лил несколько дней подряд, и Линь Дайюй проснулась от шума дождя.
Умывшись, она услышала от Сюэянь странную историю.
Сюэянь сказала: — В эти дни я слышала от слуги, что кто-то повсюду расспрашивает, в чьей семье есть болезненная девушка?
Говорят, что тот, кто расспрашивает, очень знатного происхождения.
Сразу же семьи, где были больные девушки, независимо от серьезности болезни, стали приводить их, чтобы представиться.
Это само по себе не страшно, но тот слуга сказал, что на это абсурдное дело потрачено целых тысяча лянов серебра!
Разве это не странно?
Линь Дайюй тоже почувствовала себя очень странно: — Какой молодой господин так щедр?
— Это неизвестно.
Слуга в гостинице тоже спрашивал о барышне. Я подумала, что не стоит раскрывать имя барышни, и сказала, что барышня — одна из госпож из поместья Жунго, только что прибывшая в столицу.
Имя и прочее я скрыла.
Говоря об этом, Линь Дайюй вспомнила "прошлое" из своих снов.
В поместье Жунго была не только она одна, кто только что прибыл в столицу.
Была еще та проницательная барышня Сюэ, Сюэ Баочай.
В те годы мой кузен женился именно на ней.
При мысли о том, как в прошлой жизни, когда ее душа отправилась на Запад, в поместье еще шумно готовились к их свадьбе, стучали и гремели.
Сердце словно пронзили иглой, оно тихо болело.
Кстати, Сюэ Баочай тоже была болезненной. Неужели этот человек ищет именно ее?
Это было бы большое везение.
Но она всегда держалась с достоинством, и, вероятно, ей было бы неловко самой идти представляться.
Дайюй снова подумала: с ее хитростью, вероятно, она сама не выйдет из дома, но новости уже распространились, привлекая других, чтобы они сами ее искали.
И не зря, и достойно.
Хороший расчет.
Когда Сюэянь подавала ей еду, она нерешительно сказала: — Барышня, из поместья Цзя снова прислали человека, чтобы поторопить вас вернуться.
Говорят, что лекари снаружи недостаточно искусны, и дома нашли императорского лекаря, чтобы вас осмотреть.
Дайюй не очень хотелось есть.
В прошлой жизни бабушка не слишком любила ее, а теперь, услышав, что она заразилась оспой, даже не избегает ее.
Неизвестно, это любовь внучки или другие планы.
В душе было некоторое сопротивление, и Дайюй снова отказалась: — Скажи, что моя болезнь еще не прошла, и я не смею беспокоить.
Как только выздоровею, обязательно сразу же приеду в поместье.
Увидев, что барышня не очень весела, Сюэянь заговорила о радостных вещах: — Барышня, сегодня Праздник фонарей, говорят, вечером в столице будет гулянье с фонарями, очень весело.
Барышня обязательно должна пойти посмотреть!
Из-за дождя Дайюй несколько дней не выходила из дома.
На это гулянье с фонарями можно было бы сходить.
Сюэянь мечтательно сказала: — Тогда, если встретится талантливый молодой господин, и вы, барышня, будете ему под стать, это будет прекрасное событие!
Дайюй смутилась и рассердилась, отчитывая ее: — Это я тебя избаловала, еще не получила по губам.
Говоришь такие шутки. Если ты торопишься выйти замуж, скажи, я тебя не задержу.
Сюэянь же засмеялась: — Даже если барышня сейчас не желает, когда придет весна, и сердце забьется, захочешь удержать, но не сможешь.
Дайюй, услышав это, еще больше смутилась и рассердилась, все лицо покрылось румянцем: — Хватит об этом, иначе я тебя выгоню!
— Добрая барышня, пощадите меня.
Больше не буду об этом говорить.
Сюэянь поспешно стала умолять о пощаде и снова заговорила о гулянье с фонарями: — Барышня, готовая одежда за эти дни пришла, не посмотрите ли?
Выберите что-нибудь, чтобы выйти, это будет достойно.
Сказав это, она подала несколько готовых платьев, чтобы Дайюй их посмотрела.
— Надену это.
Линь Дайюй выбрала светло-сиреневый жилет без рукавов, вышитый ветками сливы, белую кофту с перекрестным воротом, а снизу — плиссированную юбку с вышивкой зеленых чашелистиков сливы на белом фоне.
С первого взгляда казалось, что весна в самом разгаре.
Сюэянь восхищенно сказала: — Такого лица, как у барышни, во всем мире не найти.
— Перестань смеяться надо мной, я правда сержусь.
Дайюй легко смущалась, и Сюэянь всегда останавливалась вовремя.
Гадалка сказала, что барышня пришла из мира бессмертных, и Сюэянь тоже так считала.
Такой облик и такой характер не могли быть рождены в мире смертных.
(Нет комментариев)
|
|
|
|