— Давай, пей, пей.
Сюэ Пань был пьян в стельку, наследник поместья маркиза Юнчана удержал его.
— Хватит пить!
Где на краю света нет душистой травы, зачем влюбляться только в один цветок?
Мое дело, которое ты мне поручил, хоть и не удалось, но сколько девушек в мире?
Не печалься.
Сюэ Пань в пьяном виде был совершенно непристойным.
Он говорил вульгарные вещи, обнимая то одну, то другую женщину, и выглядел как типичный повеса.
В этом не было бы ничего особенного, но в этой таверне был еще один гость, из далекой чужой страны, называемой Сиам.
Принц Сиама выглядел совершенно пренебрежительно.
Он высокомерно сказал: — Слышал, что ваша династия — страна этикета, но увидев своими глазами, понял, что это лишь пустое имя!
Шуй Жун и другие тоже были в таверне и, услышав это, почувствовали негодование.
Шуй Жун сказал: — Брат так недоволен?
В нашей династии ночью двери не запирают, на дороге ничего не подбирают.
Если брат не верит, пусть встанет ночью и посмотрит, и узнает, что мои слова — не пустая болтовня.
Принц Сиама выглядел совершенно недоверчиво: — Ночью двери не запирают?
На дороге ничего не подбирают?
Это, наверное, только на небесах бывает!
Все в таверне громко рассмеялись, чувствуя удовлетворение.
Шуй Жун сказал: — Тогда сегодня ночью я составлю брату компанию в прогулке?
Сюэ Пань тоже подхватил: — Я тоже пойду!
Когда зажглись первые фонари, Шуй Жун повел принца Сиама и Сюэ Паня гулять по ночному рынку.
Было видно, как люди снуют туда-сюда, очень оживленно.
Не было ни краж, ни драк.
Все были спокойны и обыденны, без паники.
Принц Сиама вздохнул: — Ночью в вашей династии так спокойно.
В моей стране, боюсь, не обошлось бы без нескольких преступлений.
Шуй Жун даже достал замок Лу Баня: — Думаю, брат видел серебряные и золотые замки, но не видел деревянных.
Если ты сможешь разгадать этот замок Лу Баня, я оплачу тебе месяц еды и проживания.
Принц Сиама был очень удивлен, рассматривая его со всех сторон.
Он восхищенно сказал: — Как это можно разгадать?
Потом он кое-что вспомнил и спросил Шуй Жуна: — В вашей династии есть еда под названием баоцзы, у нее нет ни отверстия, ни шва, как туда кладут мясную начинку?
Шуй Жун на самом деле не знал, но все предыдущие слова поставили его в неловкое положение.
Сейчас было неудобно говорить, что он не знает, поэтому он сказал: — Это секрет нашей династии.
Его передал бессмертный, как можно легко рассказать об этом другим?
Принц немного сомневался в правдивости, но боялся показаться невежественным и выставить себя на посмешище.
Поэтому он проглотил слова и больше не спрашивал.
Сюэ Пань стоял рядом, разинув рот.
Он был глубоко поражен способностью Шуй Жуна блефовать.
Однако в это время он не знал, что Шуй Жун — Принц Бэйцзин, и хотел стать с ним названым братом.
После прогулки принц Сиама извинился.
Видя, что темнеет, принц попрощался с Шуй Жуном и остальными.
Когда остались только Шуй Жун и Сюэ Пань, Шуй Жун небрежно спросил: — Не знаю, почему брат сегодня напился?
Сюэ Пань почувствовал, что нашел родственную душу, и излил все свои горести: — Лучше не вспоминай.
Мне понравилась одна девушка, но когда я пришел делать предложение, старшие в ее семье были не очень расположены.
Боюсь, нам не суждено!
Шуй Жун в последнее время тоже страдал от любви, почувствовал, что встретил родственную душу, и заговорил: — У меня, брата, тоже есть печаль.
Мне понравилась одна девушка, но, кажется, я ей не очень нравлюсь.
Я тоже очень печален!
Сюэ Пань равнодушно сказал: — Что тут сложного?
Я умею завоевывать сердца девушек.
Сегодня подари ей украшения, завтра — одежду.
Узнай ее предпочтения, например, любит ли она играть в поло.
Угождай ей!
— Вот именно!
Шуй Жун прозрел и восхищенно сказал: — Брат совершенно прав!
Я сейчас же пойду домой и попробую.
После обмена советами Сюэ Пань снова опечалился: — Твое дело легко решить, а мое, боюсь, безнадежно!
— Брат ошибается.
Шуй Жун похлопал Сюэ Паня по плечу и сказал: — В этом деле у меня есть опыт.
Ты просто делай так, как я скажу!
Сюэ Пань, услышав это, почувствовал, что это очень хорошо.
Итак, оба, получив советы друг от друга, радостно отправились домой.
Шуй Жун через людей узнал, что Линь Дайюй больше всего любит цветы.
Он поспешно отправил в поместье Жунго более десяти горшков редких цветов, думая, что когда девушки поделят их, хотя бы один горшок попадет к Дайюй.
В поместье Жунго, получив цветы, все не поняли их значения.
С чего бы это княжеский дворец Бэйцзин прислал эти цветы?
Неужели это намек на недавний банкет любования цветами?
Хочет посоветовать девушкам из поместья Жунго вести себя прилично?
Бабушка Цзя не посмела пренебречь этим, собрала все цветы в одном месте.
Она велела слугам хорошо за ними ухаживать и наказала девушкам не срывать и не надевать их.
Дайюй тоже не поняла значения и подумала, не связано ли это с ней?
Как только эта мысль возникла, она тихонько ударила себя, предостерегая не думать лишнего.
Не можешь даже в герцогское поместье попасть, а хочешь в княжеское?
Действительно, надо себя отругать!
Пока она думала, Цзя Баоюй пришел к ней поиграть и сказал: — Хорошая сестрица, ты слышала одну странную историю?
Дайюй не хотела слишком сближаться с ним, но и слишком отстраняться не могла.
Она лишь равнодушно ответила: — Что за история?
Я сижу в своих покоях, конечно, не сравнюсь с тобой в осведомленности.
Цзя Баоюй немного похвастался и спросил: — Ты слышала о таком человеке, как Сюэ Пань?
Дайюй подумала немного: — Кажется, брата сестры Бао зовут так.
— Именно!
Цзя Баоюй заинтересовался и сказал: — Он самый неученый человек, но угадаешь, что с ним произошло недавно?
— Он даже начал изучать Четыре книги и пять канонов!
Линь Дайюй рассмеялась, но почувствовала, что это неуместно, и посоветовала: — Если человек решил взяться за ум, не стоит над ним больше смеяться.
— Хорошая сестрица, я смеюсь не над этим.
Просто слушать, как он читает, невозможно без смеха.
Цзя Баоюй сымитировал его: — В книгах есть золотые дома, в книгах есть красавицы, как нефрит.
Но книги сделаны из бумаги, как они могут выдержать золотой дом?
И еще, красавица, как нефрит, как может соль быть похожа на нефрит?
Линь Дайюй, слушая, закрыла рот рукой и рассмеялась: — Хватит, хватит, не говори больше, живот болит от смеха!
— Это еще не все, — сказал Цзя Баоюй: — Ты спроси его, почему он вдруг стал усердно учиться?
А он говорит, что из-за одной девушки.
Мы все смеялись, говоря, что это действительно его вдохновило!
Линь Дайюй смеялась так, что не могла выпрямиться, и сказала: — Если в будущем будет что-то подобное, не рассказывай мне больше.
Если слушать слишком много, даже свои книги перепутаешь!
Цзя Баоюй рассмеялся: — Я все равно буду тебе рассказывать.
Ты обычно учишься так хорошо, что нам и в учебе тебя не догнать.
Вот и надо тебя сбить с толку!
Пока они смеялись, подошла Сюэ Баочай, чтобы присоединиться.
— Что так рассмешило?
Баоюй тут же замолчал, не смея говорить.
Линь Дайюй еще не оправилась от неприятного инцидента с ней несколько дней назад и не хотела с ней разговаривать.
Видя, что разговор затих, Баоюй только сказал: — Это просто обычная шутка.
Сестра Бао сегодня свободна?
Сюэ Баочай сказала: — Слышала, что в поместье Жунго привезли много редких цветов, вот и пришла посмотреть.
Баоюй боялся, что она снова заговорит о банкете любования цветами, и поспешно сменил тему: — Это все обычные вещи, ничего интересного.
Может, я поведу сестру Бао погулять по улице?
Неожиданно Сюэ Баочай заплакала: — Я знаю, вы все не хотите вспоминать об этом.
Но мне действительно обидно, мало того, что я не просила никого распространять слухи.
Я даже никогда не видела этого Принца Бэйцзин.
Теперь на меня навесили огромный черный котел, лишив меня честного имени!
Баоюй, конечно, пожалел красавицу и поспешно сказал: — Сестра Бао, не плачьте, мы, конечно, верим вам.
Только тогда Сюэ Баочай перестала плакать и подумала: "Другие не важны, главное, чтобы Баоюй поверил".
(Нет комментариев)
|
|
|
|