Глава 3. Бегство в Миньюэ, чтобы избежать катастрофы (3)

— Хорошо, говори, я слушаю и не буду сердиться, — ответил Хэ Жэнься-старший с ласковой улыбкой, кивая.

— Мы все знаем, отец, что вы известны в округе как человек образованный, добрый, честный и благодарный. Вы — настоящий мужчина. Я думаю, Хуайнань-ван тоже оценил ваши выдающиеся качества и приблизил вас к себе. Для человека из провинции, как вы, это большая честь и удача. Но, мне кажется, со временем люди меняются, и сегодняшний Лю Ань уже не тот, что прежде. Раньше он пользовался уважением и славой, был человеком высоких моральных принципов, посвящал себя науке, управлению государством и заботе о народе. К такому правителю, я думаю, стоит стремиться. Но с тех пор, как он возвел личную месть в ранг государственной политики, Лю Ань изменился, стал другим человеком, ступил на опасный путь, ведущий к гибели. Сейчас все его мысли заняты тем, как предать императора, как привлечь на свою сторону мятежников, как разрушить империю Хань и разделить страну. Я считаю, что вам, отец, как благородному человеку, не стоит больше общаться с ним, и тем более жертвовать собой ради него. Иначе…

Хэ Жэнься (сын) поднял глаза и увидел, что отец сидит, отвернувшись и закрыв глаза, словно спит. Он тихо вздохнул и продолжил: — Я считаю, что нерешительность в таких делах может привести к беде. Как говорил Янь-цзы: «Тот, кто понимает веление времени, — герой; тот, кто умеет приспосабливаться к обстоятельствам, — выдающийся человек». Позвольте мне, отец, сказать вам прямо: слепо следовать за кем-то, не разбираясь в ситуации, — это глупая преданность, безрассудство. Если вы продолжите в том же духе, ваша репутация будет запятнана изменой и предательством. Даже если вы не хотите предавать Лю Аня из чувства благодарности, вы должны все обдумать и вовремя отступить, чтобы не погибнуть вместе с ним. Вы — старший сын в старшей ветви семьи, от вас зависит благополучие всего рода. И еще… я боюсь, что, если восстание провалится, император обрушит на вас свой гнев. Если Лю Ань, чтобы спасти себя, откажется от вас, кто сможет вам помочь? Хань У-ди всегда благоволил Лю Аню. Если он решит закрыть глаза на его предательство, то кто заступится за вас? Вы станете жертвой чужих амбиций.

Затем Эрлан, Люлан, Цилан и Балан тоже стали уговаривать отца подумать о будущем семьи и как можно скорее порвать с Лю Анем, чтобы избежать катастрофы. Хэ Жэнься-старший, слушая сыновей, с удивлением понял, что те, кого он считал детьми, выросли и стали взрослыми, самостоятельными людьми. Их суждения о людях и событиях стали независимыми и зрелыми. Они научились ясно выражать свои мысли. Хэ Жэнься-старший был поражен и обрадован, и в то же время корил себя за то, что раньше не замечал этого.

Однако Хэ Жэнься-старший, похоже, не принял доводы сыновей. Он продолжал защищать политику Лю Аня, его идеи «недеяния», снижения налогов, поощрения производства, уважения к талантам и заботы о народе. Он считал, что Лю Ань по своему происхождению, способностям, талантам и репутации достоин стать императором и править Поднебесной. Он критиковал Хань У-ди за его политику «отвержения всех школ, кроме конфуцианства», за «Туйэньлин», за использование жестоких чиновников и за то, что он взял под свой контроль производство железа, соли и вина. Когда же речь зашла о том, стоит ли участвовать в заговоре против императора, Хэ Жэнься-старший и его сыновья долго спорили, но так и не смогли убедить друг друга. В конце концов, Хэ Жэнься-старший снова замолчал, закрыл глаза и, казалось, перестал слушать.

Видя, что отец не реагирует, братья поняли, что дальнейшие разговоры бесполезны и могут только ранить его. Хэ Жэнься (сын) разочарованно вздохнул и тихо попросил братьев вернуться в свои комнаты. Сам же он встал на колени перед отцом.

— Отец, мы, ваши тринадцать детей, выросли благодаря вашей заботе и любви матери. Мы, девять братьев с увечьями, особенно благодарны вам за то, что вы никогда не считали нас обузой и всегда заботились о нас. Мы никогда этого не забудем. Но мы против вашего участия в заговоре Лю Аня. Возможно, мы сказали что-то не так, обидели вас. Простите нас, мы не хотели этого. Но, как говорится, со стороны виднее. Вчера, когда мы подслушивали ваш разговор, я сквозь щели в ширме увидел, что все присутствующие были похожи на скелеты: у кого-то не было головы, кто-то был разрублен пополам, у кого-то язык вываливался изо рта. Это было ужасное зрелище. Я считаю это дурным предзнаменованием и боюсь за вас и за всю нашу семью. Прошу вас, отец, подумайте еще раз.

Хэ Жэнься (сын) увидел, что отец все еще сидит с закрытыми глазами, не двигаясь и не выражая никаких эмоций. Он безнадежно вздохнул. — Отец, если у вас нет ко мне поручений, я пойду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Бегство в Миньюэ, чтобы избежать катастрофы (3)

Настройки


Сообщение