Глава 2. В княжеском дворце тревожные вести о мятеже (2)

— Ваше Высочество, я полагаю, что те из ваших приближенных, кто обладал реальной властью и мог командовать, были арестованы и заключены в тюрьму по делу о государственной измене. Те же, кто остался, — люди ненадежные. Армия и вооружение царства Хуайнань сейчас недостаточно сильны, а в войске не хватает опытных военачальников и отважных воинов. В таких условиях добиться успеха будет еще сложнее.

— Если все ваны стремятся к трону, они будут действовать осторожно и вряд ли станут объединяться, если их не вынудят обстоятельства. Более того, позвольте мне говорить откровенно: если кто-то из ванов окажется в немилости, остальные немедленно от него отрекутся, чтобы защитить себя, а некоторые даже могут нанести удар в спину, чтобы продемонстрировать свою преданность императору.

— В твоих словах есть доля правды. Дело о государственной измене действительно лишило меня нескольких ценных советников, что негативно сказывается на моих планах и стратегии. Но вспомни Чэнь Шэна и У Гуана! У них не было ни дома, ни земли, когда они подняли восстание в Дацзэсяне. Сначала их отряд насчитывал всего около тысячи человек, и у них почти не было советников.

— Однако их призыв к восстанию нашел отклик по всей Поднебесной, и, когда они дошли до Сиди в Гуаньчжуне, их войско насчитывало уже миллион двести тысяч человек. Хотя царство Хуайнань сейчас невелико, у меня есть более ста тысяч опытных воинов, которые не идут ни в какое сравнение с теми, кого насильно забирают в армию. И оружие у нас хорошее. Поэтому я уверен в успехе своего предприятия.

— Ваше Высочество, я считаю, что Цинь пала не от внешних врагов, а сама себя уничтожила. Долгие годы войн истощили страну, народ жил в нищете, не успев оправиться от одного бедствия, как Цинь Эрши начал проводить жестокую политику, не заботясь о людях, облагая их непомерными налогами. Это привело к народному гневу, и Чэнь Шэн с У Гуаном, воспользовавшись моментом, подняли восстание, которое было поддержано всеми.

— Но сейчас в империи мир и порядок, отношения между правителем и подданными, отцами и детьми, мужьями и женами, старшими и младшими гармоничны. Император правит мудро, соблюдая древние традиции, в обществе царят добрые нравы, внутренняя и внешняя политика стабильны. Конечно, сейчас не времена идеального благоденствия, как в древности, но все же это период редкого спокойствия.

— Поэтому, хотя я и поддерживал Вас, Ваше Высочество, в прошлом, сейчас, тщательно все обдумав, я не вижу причин для восстания. Большинство ванов лояльны императору, и народ не испытывает недовольства. В таких условиях добиться успеха практически невозможно. Более того, позвольте мне сказать прямо: ваша военная мощь сейчас не составляет и десятой части от сил У и Чу. Это как бросаться яйцом о камень.

— Прошу Вас, Ваше Высочество, прислушайтесь к моему совету, откажитесь от своих планов и сосредоточьтесь на управлении царством Хуайнань. Так вы войдете в историю как мудрый правитель…

— У Бэй, замолчи! — взорвался Лю Ань, перебивая его. — Если ты еще раз произнесешь эти упаднические речи, подрывающие боевой дух, пеняй на себя!

— Ваше Высочество, говорят, что человек с острым слухом может услышать малейший шорох в тишине, а человек со зорким взглядом может увидеть невидимое. Поэтому мудрый правитель всегда должен быть уверен в своих действиях. Я помню слова Янь-цзы, сказанные им во время визита в царство Чу: «Тот, кто понимает веление времени, — герой; тот, кто умеет приспосабливаться к обстоятельствам, — выдающийся человек».

— Когда У Цзысюй пытался вразумить У-вана, но тот не слушал его, он с горечью сказал: «Мне кажется, я уже вижу оленей, пасущихся на Гусутай». Сейчас я, конечно, не обладаю мудростью Янь-цзы и не так смел, как У Цзысюй, но мне тоже мерещится, как после гнева Сына Неба и нашествия императорских войск дворцовый сад царства Хуайнань зарастет терновником, а одежды промокнут от росы.

В ярости Лю Ань схватился за меч, намереваясь казнить У Бэя. В этот момент двое из присутствующих бросились на колени, удерживая У Бэя.

— Ваше Высочество, простите У Бэя за его дерзость! Он не хотел оскорбить Вас, он лишь заботится о вашем благополучии и старается предусмотреть все возможные опасности. Раз уж Вы приняли решение добиваться трона, мы, ваши верные подданные, готовы служить Вам верой и правдой.

— Позвольте мне высказать несколько соображений. Помимо привлечения талантливых людей и завоевания народной поддержки, сейчас важно укреплять армию, создавать оружие и осадные машины, проводить военные учения. Также необходимо подкупать чиновников и ванов соседних царств, чтобы заручиться их поддержкой или хотя бы нейтралитетом.

— Для этого потребуются огромные средства, возможно, придется опустошить казну. Но не жалейте золота, Ваше Высочество! Когда Вы станете императором, у Вас будет все, что пожелаете. Кроме того, когда придет время, нужно будет распространять слухи и поддельные указы о том, что император намерен лишить власти всех ванов. Это посеет хаос и подтолкнет других ванов к восстанию. Тогда Вы сможете объединить их под своими знаменами…

— Хорошо, хорошо, встаньте, — сказал Лю Ань, сдерживая гнев и опуская меч. — Я прощаю У Бэю его прямоту. Но впредь никто не должен говорить того, что противоречит моим планам. Я принял решение не сгоряча, а после долгих размышлений. Однако я все же опасаюсь, что мог что-то упустить, поэтому и пригласил вас, чтобы вы помогли мне продумать все детали и избежать ошибок, особенно тех, которые кажутся незначительными, но могут иметь серьезные последствия.

— Я также хотел услышать ваши советы и рассказать вам о своих намерениях. Что касается восстания, мое решение окончательно. Я готов рискнуть всем, чтобы добиться своего. Поэтому прошу вас больше не обсуждать это. И еще…

Лю Ань обвел всех грозным взглядом и, помолчав, продолжил:

— Настоящий герой отвечает за свои поступки. Если кто-то боится императорского гнева и не хочет рисковать вместе со мной, или считает, что мой план обречен на провал, он может уйти. Я никого не держу. Только храните все в тайне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. В княжеском дворце тревожные вести о мятеже (2)

Настройки


Сообщение