Хэ Жэнься был не только ученым и талантливым человеком, но и щедрым, великодушным, общительным и простым в общении. Он часто помогал нуждающимся и заводил друзей. Если он узнавал, что кто-то из бедняков пытался его обмануть, чтобы получить немного денег, он не сердился, а иногда даже делал вид, что ничего не заметил, и давал им больше, чем они просили. Поэтому все, кто общался с ним, восхищались его добротой и щедростью, покорялись его обаянию. Слава о нем росла, и его имя стало известно во всей округе. Позже, через друзей, он познакомился с Лю Анем, Хуайнань-ваном.
Лю Ань, Хуайнань-ван, был внуком Хань Гао-цзу. Его отец, Лю Чан, был младшим сыном Хань Гао-цзу. Замышляя мятеж, он был раскрыт и отправлен в ссылку своим сводным братом, Хань Вэнь-ди, который хотел «проучить его». Однако по дороге в округ Шу Лю Чан умер от голода и болезней. Услышав о смерти Лю Чана, Хань Вэнь-ди горько плакал и разделил владения Лю Чана между его тремя сыновьями. Старший сын, Лю Ань, унаследовал титул Хуайнань-вана и получил во владение земли на южном берегу реки Хуайхэ, в районе современных уездов Шоусянь и Хуайнань провинции Аньхой.
Лю Ань с детства был умным и любознательным, прилежным в учебе и не любил охоту и скачки. Став взрослым, он посвятил себя изучению философии, военного дела и управления государством. Он часто писал трактаты, излагая свои взгляды на политику, и любил принимать гостей. В какой-то момент число его советников, гостей и ученых достигло нескольких тысяч. Поэтому он славился по всей Поднебесной, и среди других ванов пользовался большим уважением. Даже Хань У-ди, впоследствии взошедший на престол, восхищался талантами своего дяди.
Однако Лю Ань не усвоил урок своего отца и унаследовал его мятежный дух. Он не верил в случайность смерти отца в ссылке и постоянно искал возможности отомстить. Во времена Хань Цзин-ди, когда семь ванов царств У и Чу подняли мятеж, У-ван отправил посланника к Лю Аню, который уже был Хуайнань-ваном, чтобы убедить его присоединиться к восстанию. Лю Ань решил поддержать мятежников. Сянго сказал ему: — Если Ваше Высочество решит выступить против императора, я готов возглавить ваши войска.
Сянго Хуайнани был очень умным и преданным человеком, и Лю Ань всегда ценил и доверял ему. Не раздумывая, он передал ему командование армией. Однако, получив власть, сянго не выполнил приказ Лю Аня, а остался верен императору. Вскоре мятеж семи ванов, раздираемый внутренними противоречиями, был подавлен. Хуайнань-ван благодаря неповиновению своего сянго избежал наказания. После восшествия на престол Хань У-ди Лю Ань, все еще мечтавший о троне, тайно начал собирать силы, заручаясь поддержкой советников и завоевывая расположение народа, готовясь к новому мятежу.
Лю Ань и Хэ Жэнься, встретившись, сразу нашли общий язык и проговорили весь вечер, словно давно знали друг друга. Их взгляды на науку, политику и управление государством, особенно на противостояние конфуцианства и даосизма при дворе и на политику централизации власти, совпадали, и вскоре они стали близкими друзьями.
Однажды вечером Хэ Жэнься снова приехал в гости к Лю Аню вместе со своими четырьмя сыновьями. Поздоровавшись с Лю Анем и другими гостями у входа в главный зал, Хэ Жэнься отправил Хэ Жэнься с братьями играть во дворе, а сам вместе с остальными вошел в зал вслед за Хуайнань-ваном.
Каждый раз, когда они приходили в княжеский дворец, отец, прежде чем войти в этот зал, просил их уйти, словно боясь, что они что-то увидят или услышат. На этот раз, движимые любопытством, братья, пообещав отцу послушаться, сделали вид, что ушли, но, обойдя дворец, тайком вернулись и спрятались за ширмой, чтобы подслушать разговор взрослых.
В зале собралось около десятка человек. Хуайнань-ван Лю Ань, в черной короне с девятью подвесками, в длинном одеянии и с красным поясом, сидел на возвышении лицом к югу. Остальные гости расположились по обе стороны от него, оживленно беседуя.
— Ваше Высочество — талантливый и дальновидный человек, способный нести бремя управления Поднебесной. Вы не следуете старым законам и традициям, а проводите мудрую политику снижения налогов и поощрения производства, благодаря которой царство Хуайнань процветает. Многие, услышав о вашей мудрости, справедливости и заботе о народе, о вашем гостеприимстве, подобном гостеприимству Чжоу Вэнь-вана, преодолевают долгий путь, чтобы служить вам, готовы пройти огонь и воду ради вас. Вы — надежда народа, и все взоры обращены к вам. По происхождению, по опыту, по нравственным качествам, по способностям и по народной любви вы превосходите всех и достойны править Поднебесной.
— То, что император до сих пор не назначил наследника, — скрытая угроза, которая может привести к смуте. Все понимают, к каким последствиям это может привести. Сейчас ваны, командующие армиями и правящие своими землями, жаждут власти. Если с императором что-то случится, они непременно будут бороться за трон. Хотя Ваше Высочество — прямой потомок Хань Гао-цзу, известный своей добродетелью и мудростью, и все считают вас достойным правителем, в борьбе за власть решающую роль сыграют не способности, а сила и решительность. Победит тот, кто действует быстро и уверенно. Поэтому сейчас вам нужно думать о том, как воспользоваться моментом и опередить соперников.
— Ваше Высочество, издревле считается, что появление кометы предвещает беду. Чем длиннее хвост кометы, чем больше она и чем дольше остается на небе, тем масштабнее и продолжительнее будут бедствия, тем больше людей пострадает. Вы, конечно, слышали об этом. Вы заметили, что прошлой ночью на небе появилась комета, хвост которой пересекал весь небосвод? Когда войска У-вана начинали свой мятеж, комета была всего несколько чи длиной, а кровопролитие охватило тысячи ли. Теперь же комета простирается через все небо, предвещая великие потрясения. Вам нужно действовать быстро, чтобы не упустить свой шанс.
— Господа! — громовой голос Лю Аня, сидевшего на возвышении, заставил всех замолчать и обратить на него свои взгляды. Лю Ань оглядел присутствующих и сказал: — Вы все правы. Ваши слова нашли отклик в моем сердце, некоторые из них стали для меня предостережением. Я вижу, что вы заботитесь обо мне и разделяете мои тревоги. Вы — мои верные подданные. Если император умрет, придворные, конечно, будут к этому готовы. Скорее всего, они поддержат Цзяодун-вана или Чаншань-вана. Но разве я, Хуайнань-ван, могу остаться в стороне? Я — внук Хань Гао-цзу, и нынешний император всегда был ко мне милостив. Пока он жив, я готов подчиняться ему. Но после его смерти я не стану преклоняться перед теми, кто придет к власти после него. Цзо У, Чжао Сянь и Чжу Цзяожу считают, что мне повезет, и у меня есть девять из десяти шансов на успех. — Тут Лю Ань изменил тон: — Но я слышал, что У Бэй не согласен с моими планами. Он говорит, что мой замысел невыполним. Почему?
(Нет комментариев)
|
|
|
|