Глава 7 (Часть 1)

…с невероятной грацией бросил кошелек, который упал прямо в руки Чжан Ацая.

— Дядюшка, вы мне не доверяете? — обиженно воскликнул Гун Ли. — Забирайте свой кошелек, мы в расчете!

Чжан Ацай чуть не плакал, видя, как ускользают пять лянов серебра. Он взял жемчужину у Гун Ли и не успел отойти далеко, как его остановил Би Ань. Он заявил, что Чжан Ацая обманули, и этот так называемый кровавый жемчуг — всего лишь камешек, не стоящий ни гроша. Чжан Ацай не поверил, решив, что Би Ань просто хочет сам заработать на этом. Но, увидев суровый взгляд Би Аня, его внушительную фигуру и меч на поясе, он не стал спорить и пошел с ним искать Гун Ли.

Чжан Ацай заискивающе улыбнулся, несколько раз поклонился Гун Ли, бросил злобный взгляд на Би Аня, схватил кошелек и убежал.

Би Ань, скрестив руки на груди, холодно смотрел на Гун Ли. Тот продолжал упрямиться.

— Я просто пошутил, — сказал он. — Схожу по нужде и вернусь. Какое вам дело? — Вдруг он радостно воскликнул: — Пантоу идет! — И, пока Би Ань оборачивался, бросился наутек.

Гун Ли решил, что «если не можешь победить, то можешь убежать». Но Би Ань, словно призрак, следовал за ним по пятам. Они носились по Лояну полдня, как кошка с мышкой. Гун Ли никак не мог от него отделаться и даже пытался нырнуть в Лошуй, но Би Ань схватил его за хвост.

К вечеру, обессиленный Гун Ли, облокотившись на перила моста Синьчжунцяо, сказал:

— Я вернул деньги этому глупцу. Чего вы от меня хотите?

Би Ань молчал. В лучах заходящего солнца его профиль казался особенно красивым. — Ты что, немой? — разозлился Гун Ли.

Би Ань протянул руку.

— Отдай, — сказал он.

Гун Ли подумал, что Би Ань заметил пропажу Чивэньпэя. Сердце его заколотилось, но он сделал вид, что ничего не понимает.

— Что отдать?

В этот момент по мосту проходила группа изящных женщин. Гун Ли выпрямился и принял самый суровый вид. Несколько молодых девушек, увидев красивого Би Аня, замедлили шаг, хихикая и бросая на него взгляды. На Гун Ли они не обращали никакого внимания. Сгорая от зависти, он закричал: — Вы меня довели! Не хочу больше жить! — И, высоко подпрыгнув, бросился в Лошуй. Быстрое течение тут же подхватило его.

Не только женщины, но и Би Ань были удивлены. Люди столпились у перил, но никто не решался прыгнуть в воду. Би Ань улыбнулся.

— Мой друг хорошо плавает, — сказал он. — Мы просто дурачимся. Не волнуйтесь. — С этими словами он поклонился и удалился, оставив мечтательных девушек стоять, как завороженных.

(Часть 2)

Гун Ли вынырнул неподалеку и про себя выругался.

Он жил в Лояне уже год. Поначалу он сорил деньгами, но вскоре они закончились. У маленького водяного змея, посвятившего себя тренировкам, не было особых богатств, лишь несколько красивых ракушек и жемчужин, которые он обменял на серебро. В Лояне все было для него новым и интересным, он посещал публичные дома и таверны и быстро потратил все свои сбережения. Он планировал вернуться в Лошуй, как только деньги закончатся, но разве можно так просто отказаться от удовольствий? Через пару недель жизнь в Лошуй показалась ему скучной и унылой, и он вернулся в Лоян, предпочитая даже бродяжничать на улицах, лишь бы быть среди людей.

Обычные люди, говоря о духах и демонах, испытывали страх и зависть, считая их всемогущими. Но это было заблуждением. Даже маленький водяной змей Гун Ли, оказавшись в Лояне, столкнулся с теми же проблемами, что и обычные люди: как заработать на жизнь? Сначала он работал официантом в небольшой закусочной, но его уволили за то, что он воровал еду у посетителей. Потом он полдня разгружал товары на пристани, но эта работа оказалась ему не по силам. Он хотел заняться торговлей, но у него не было ни навыков, ни денег. Он думал о том, чтобы сдать экзамены на государственную службу… но об этом лучше не вспоминать. Гун Ли, конечно, считал себя образованным, но его познания в поэзии ограничивались несколькими незамысловатыми стишками. Несколько дней назад, оказавшись в безвыходном положении, он даже начал продавать поддельные лекарства вместе с уличными мошенниками. Представьте себе: дух водяного змея, дошедший до того, что использует свою способность изгибать тело, чтобы продавать чудодейственные пилюли! Если бы об этом узнали в Лошуй, его бы засмеяли.

Самое странное, что, переехав к Пантоу, Гун Ли начал видеть тот же кошмар, что и он. Несколько ночей подряд, ночуя в этом доме, им снился один и тот же сон, только людей в белом стало шестеро, и они просто танцевали, не пытаясь им навредить. Так что Гун Ли не смог проверить, действительно ли Чивэньпэй обладает магической силой, как говорил Пантоу. Но Гун Ли не был глупцом. Он понял, что кто-то наложил на дом Пантоу заклятие, и обгоревшие остатки бумажной куклы были тому доказательством. Заметив, что они с Пантоу стали чувствовать себя все хуже, он решил больше не возвращаться в тот дом и снова занялся мошенничеством на улицах города. Кошмары прекратились.

Но Гун Ли никак не мог понять, кто мог наслать на них это заклятие. У них с Пантоу не было ни денег, ни врагов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение