Глава 6 (Часть 2)

Чжан Ацай сначала не хотел смотреть, но любопытство взяло верх. Он увидел, что жемчужина гладкая и круглая, излучает кроваво-красный свет. Это было настоящее сокровище, и глаза торговца загорелись.

— Сколько, по-вашему, она стоит? — с волнением спросил Гун Ли. — Я в отчаянном положении, поэтому и решил ее заложить. В другое время… ни за что бы с ней не расстался!

Чжан Ацай раньше занимался мелкой торговлей. Это была его первая крупная сделка с земляками. Он был труслив, но мечтал разбогатеть. Когда-то он торговал драгоценностями и кое-что в них понимал. Увидев такое сокровище, он чуть слюной не подавился. Взяв жемчужину, он вертел ее в руках, любуясь игрой света. — Она стоит целое состояние! — воскликнул он. — Не меньше нескольких сотен лян!

В этот момент раздался недовольный голос Пантоу: — Куда мог деться этот чужак без гроша в кармане? — Сяо Цуоцзы ответил издалека: — В ломбард! Пойдем, подкараулим его там!

Гун Ли в панике выхватил жемчужину и спрятался под повозку. — Что же делать? Что делать? — бормотал он.

Чжан Ацай следил за жемчужиной взглядом. Он страшно завидовал юноше. Его поездка в Лоян принесла неплохую прибыль, но по сравнению с земляками это были сущие копейки. А если бы этот жемчуг достался ему…

Когда Пантоу и Сяо Цуоцзы скрылись из виду, Гун Ли вылез из-под повозки и, почесав затылок, обратился к торговцу: — Может быть… дядюшка… — Чжан Ацай испуганно схватился за кошелек, но Гун Ли продолжил: — Может быть, вы сходите за меня в ломбард?

— Мне некогда, — отрезал Чжан Ацай.

— Судя по вашему говору, мы родом из одной провинции, — сказал Гун Ли с печальным видом. — Передайте от меня привет моим родителям. Если вы сходите за меня в ломбард, я дам вам пять лян серебра в качестве вознаграждения. Вычтите их из суммы, которую получите за жемчуг.

Чжан Ацай обрадовался и уже хотел согласиться, но, вспомнив наставления земляков, покачал головой. В этот момент к ним подскочил тот самый полный старик, который хотел купить у Гун Ли Чивэньпэй. — Я схожу! Я схожу! — закричал он, пытаясь выхватить жемчужину из рук Гун Ли. — Мне хватит и трех лян!

Старик подмигнул Гун Ли, словно между ними был какой-то секрет.

Гун Ли уже решил оставить Чивэньпэй себе, поэтому сделал вид, что не узнал старика. Он отпрыгнул назад. — С чего бы мне вам доверять? — воскликнул он. — А вдруг вы заберете жемчуг и сбежите? Где я вас потом искать буду?

Старик тут же полез в карманы и достал кошелек. — Вот, держи мои деньги в залог! — сказал он, тряся кошельком. Внутри звенели монеты.

Гун Ли с напускной осторожностью повернулся к Чжан Ацаю, который застыл от удивления. — Дядюшка, вы мне кажетесь хорошим человеком, — сказал он. — Может быть, вы сходите за меня? Я дам вам десять лян за услугу.

— Какой упрямый мальчишка! — воскликнул старик, но в глазах его плясали смешинки. Гун Ли отвел Чжан Ацая в сторону. Старик, рассерженный, посмотрел на торговца и сказал Гун Ли: — Смотри, как бы тебя не обманули! Этот тип возьмет жемчуг и был таков!

Было очевидно, что он подыгрывает Гун Ли, чтобы поддеть Чжан Ацая.

Чжан Ацай покраснел от негодования. — Да как вы смеете?! — закричал он. — Я никогда никого не обманывал! — Он взял жемчуг, велел Гун Ли спрятаться и пошел искать ломбард. — Слова — это одно, — сказал старик, стоя в стороне и поигрывая кошельком. — А дела — совсем другое.

Гун Ли недоумевал, зачем старик ему помогает, но виду не подал. Он сделал вид, что колеблется. Чжан Ацай, который был очень самолюбивым, не выдержал. Он достал из кармана мешочек с серебром, взвесил его на руке и с важным видом протянул Гун Ли: — На, держи! — Он бросил гордый взгляд на старика, с сожалением посмотрел на жемчуг и, не оборачиваясь, пошел прочь.

— Спасибо вам, дядюшка! — с чувством воскликнул Гун Ли. — Я буду ждать вас здесь! Возвращайтесь поскорее! — С этими словами он, не глядя на старика, юркнул под повозку и бросился наутек.

Гун Ли бежал со всех ног, сжимая в руке мешочек с серебром. Его лицо расплылось в довольной улыбке. Внезапно кто-то схватил его за шею. У Гун Ли закружилась голова, он взмахнул руками, и мешочек упал на землю.

Незнакомец тут же отпустил его. Гун Ли, сидя на земле, начал ругаться: — Какой негодяй… — Но, увидев ледяное лицо Би Аня, тут же замолчал.

Би Ань бросил Гун Ли красный камешек и наклонился, чтобы поднять мешочек. — Мое! Мое! — закричал Гун Ли, бросаясь к нему. Но, заметив Чжан Ацая, который выглядывал из-за лодки, тут же поправился: — Это моего дядюшки!

Би Ань ловко развернулся…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение