Гун Ли поднял голову и увидел, что дверная перекладина отремонтирована. Более того, заменили и пороги, а сгнившая половина двери — новой дверью.
Пантоу радостно открывал и закрывал дверь.
— Хороший мастер попался, — восхищался он. — Даже не скрипит.
— Я никакого мастера не нанимал, — удивился Гун Ли. — Кто бы это мог сделать?
Пантоу, не обращая внимания на Гун Ли, в восторге раскачивался на дверной перекладине.
Гун Ли тоже был рад, что проблема с жильем решена, но все же предостерег Пантоу:
— Слезай! С твоим весом новая перекладина долго не продержится!
Было уже поздно. Уставшие после долгого дня, они быстро умылись и легли спать.
Однако Гун Ли не мог уснуть. Его мучили тревожные сны. Даже Пантоу, который обычно храпел как медведь, ворочался и несколько раз чуть не столкнул Гун Ли с кровати.
Ближе к полуночи Гун Ли наконец уснул, но ему приснился кошмар.
Семеро людей в белых одеждах и масках демонов спрыгнули с дверной перекладины и начали танцевать вокруг Гун Ли и Пантоу. Сначала Гун Ли с интересом наблюдал за ними, но танец становился все быстрее, белые фигуры окружили их плотным кольцом, и Гун Ли стало трудно дышать, тело онемело.
Он хотел закричать, но не мог. Он видел, как Пантоу с глупым выражением лица смотрел на происходящее, широко раскрыв глаза и рот.
Гун Ли понимал, что это сон, но проснуться не мог.
Пантоу закатил глаза. Когда Гун Ли уже почти потерял сознание, люди в белом остановились. Он облегченно вздохнул, но все еще не мог пошевелиться.
Предводитель танцоров наклонился к Гун Ли. Его лицо было скрыто маской, но Гун Ли чувствовал, что он улыбается.
Человек медленно протянул руку. Гун Ли с ужасом увидел, что рука красная, а на коже растет кроваво-красный мох, сквозь который пробиваются тонкие нити, похожие на волосы. Под ними виднелась почерневшая плоть.
Сердце Гун Ли сжалось, он закрыл глаза, пытаясь успокоиться: это всего лишь сон, скоро он проснется. Но, увидев, как длинные черные ногти приближаются к его груди, он потерял сознание.
Гун Ли проснулся только поздним утром. Пантоу лежал на полу, раскинув руки и ноги.
Гун Ли пнул его.
— Эй, — сказал он. — Солнце уже высоко!
Пантоу вскочил, огляделся и, ущипнув себя за руку, сказал:
— Мне приснился ужасный сон! Впервые в жизни у меня был сонный паралич!
— Наверное, мы просто устали, — ответил Гун Ли. — Мне тоже кошмары снились.
Пантоу немного посидел, а затем протянул руку к Гун Ли.
— Босс, покажи свой дедушкин амулет, — попросил он. — Мне снилось, что дракон на нем дышит огнем.
— Чушь какая-то, — отмахнулся Гун Ли.
— Мне приснилось, — продолжал Пантоу, изображая, как кто-то хватает его, — что главный белый демон схватил тебя своей кровавой рукой с длинными черными ногтями… Но как только он дотронулся до тебя, глаза дракона на амулете загорелись, и… — Пантоу изобразил, как изо рта дракона вырывается пламя, — …из него вырвался белый свет! Белый демон загорелся, а остальные испугались и разбежались…
Пантоу подробно рассказал свой сон. Его «сонный паралич» был точь-в-точь как кошмар Гун Ли, только Пантоу видел, что произошло после того, как Гун Ли потерял сознание.
Гун Ли взял в руки гладкий нефритовый Чивэньпэй. Он почувствовал что-то знакомое, словно амулет всегда принадлежал ему.
— Было страшно, но и интересно, — говорил Пантоу, смеясь. — Я притворился мертвым, закатив глаза, и обманул демонов… Дракон без рогов на амулете дышал огнем, и белый демон загорелся, но огонь был совсем не горячий… Я набросился на него и задушил… Ха-ха… Если они еще раз придут, я поймаю одного и посмотрю, как выглядят демоны при дневном свете…
Лицо Гун Ли изменилось.
На том месте, где только что лежал Пантоу, валялись обгоревшие остатки бумажной куклы.
— Похоже, этот Чивэньпэй предназначен мне, — подумал Гун Ли. — Оставлю его себе. А вот с Кровавым жемчугом нужно что-то придумать, как бы выгодно его продать.
Кровавый жемчуг
(Часть 1)
В тот день, в час Чэнь (7-9 утра), стояла прекрасная погода. На южном рынке, после разгрузки товаров, грузчики отдыхали, сидя на земле или на телегах.
Вдруг раздались…
(Нет комментариев)
|
|
|
|