— Живо наряжайся и пойдешь к твоей тете! — сказала госпожа Ху.
Глаза Ли Чуньян загорелись, и она радостно согласилась.
* * *
Су Юй, конечно же, ничего не знала о проделках семьи Ли. В это время она осторожно обжаривала на сковороде маленьких каменных окуней.
Линьаньская управа, расположенная у озера и недалеко от моря, славилась разнообразием морепродуктов, особенно каменными окунями и серебрянкой. В это время года маленькие каменные окуни были особенно вкусными, и Су Юй готовила их с особой тщательностью.
Очищенную рыбу она замариновала в смеси из зеленого лука и имбиря, чтобы убрать рыбный запах, добавила соль и оставила на полчаса. Затем обжарила на среднем огне до золотистой корочки. Аромат был просто божественным.
Гу Хунюн стояла у стены, разделявшей их дворы, вдыхала соблазнительный запах и сглатывала слюну: — Столько лет в соседнем доме никто не жил, а теперь поселились — и так вкусно готовят!
— Ой, подгорело! — услышала она вдруг звон посуды из собственной кухни.
— Эх, — вздохнула Гу Хунюн, — вкусная еда всегда у других.
Су Юй с удовольствием смотрела на подрумянившуюся рыбку. Тонкими пальцами она посыпала ее зеленым луком, затем помешала густую, белую кашу из ямса, которая томилась в глиняном горшочке. Аромат риса согревал душу.
Когда ужин был готов, Су Юй и Цинь вместе вынесли стол во двор. Семья уселась за стол, пользуясь последними лучами заходящего солнца.
Цзян, глядя на большую тарелку с жареной рыбой, сказала Су Юй: — Юйэр, принеси миску. Отнеси немного рыбы соседям. Слышала, что сын хозяйки работает начальником полиции в ямэне. Пусть это и не чиновник, но все же местный авторитет. Даже настоящие чиновники с ним считаются, — она вздохнула. — В нашей семье нет мужчины, который мог бы нас защитить. Нужно поддерживать хорошие отношения с соседями, чтобы в случае чего было к кому обратиться. Эх, больше десяти лет прожили в столице, все соседи здесь уже другие.
Видя, что мать расстроилась, Су Юй поспешила перевести разговор на другую тему: — Соседи вернулись? Сейчас принесу миску. Жаль, что я не приготовила больше.
Су Юй пошла на кухню, взяла фарфоровую миску среднего размера, наполнила ее жареной рыбой и отправилась к соседям.
Ворота дома Гу были открыты. Во дворе никого не было, только большая желтая собака неторопливо прогуливалась. Увидев Су Юй, она бросилась к ней. Су Юй в детстве кусала собака, поэтому, увидев приближающуюся собаку, она испуганно вскрикнула.
— Дахуан, ко мне! — раздался вдруг женский голос. Девушка в красном платье с недовольным лицом посмотрела на собаку, и та, остановившись, тут же побежала к хозяйке и потерлась об ее ноги.
— Сидеть! Не двигаться!
Гу Хунюн дождалась, пока собака послушно сядет, и только тогда подошла к Су Юй: — Дахуан вас не напугал? Он только выглядит грозно, но не кусается.
Су Юй, все еще тяжело дыша, кивнула: — Выглядит он действительно грозно. Я — Су Юй, ваша соседка. Услышала шум у вас во дворе и решила зайти.
Гу Хунюн, глядя на золотистую рыбу в миске, сглотнула и еще приветливее улыбнулась: — Так вы госпожа Су! Проходите, присаживайтесь. Мы с матушкой недавно вернулись от родственников, а брат, наверное, еще не пришел.
— Меня дома ждут к ужину. Зайду как-нибудь в другой раз. Это вам немного рыбы, попробуйте. Я неплохо готовлю, — сказала Су Юй, протягивая миску Гу Хунюн.
Гу Хунюн с радостью взяла миску: — Спасибо, госпожа Су! Выглядит очень аппетитно. Я как-нибудь зайду к вам в гости.
— Буду рада.
Вечером, когда Гу Цинъян вернулся домой, в гостиной горела керосиновая лампа. Мать, щурясь, сидела у лампы и шила, а сестра, скучая, помогала ей разбирать нитки. Еда на столе была нетронута — очевидно, его ждали.
Он подошел к матери и взял у нее шитье: — Матушка, я же просил тебя не шить при таком освещении! Испортишь зрение! — затем он потрепал сестру по голове. — Почему ты не остановила матушку?
Гу Хунюн недовольно отвернулась: — Я же не Дахуан, чтобы меня так трепать! И я не могу перечить матери.
Чжан убрала шитье и встала: — Ладно, хватит препираться. Я просто немного пошила, пока тебя ждала. Давайте ужинать.
Семья села за стол. Гу Цинъян, увидев в центре стола тарелку с жареной рыбой, улыбнулся: — Матушка, твои кулинарные навыки растут! Даже рыбу так красиво пожарила!
— Да разве это я? — засмеялась Чжан. — Это соседка принесла. Ешь скорее, а то твоя сестра все съест.
Гу Цинъян положил рыбу в миску матери, затем взял себе и, попробовав, кивнул: — Ммм, действительно вкусно! Идеально к каше.
— Мне таких шедевров никогда не приготовить, — сказала Чжан. — Но слышала, что госпожа У тоже хорошо готовит. Женишься на ней — будешь сыт и доволен. В следующем месяце у нее заканчивается траур. Вы оба уже не дети. В следующем месяце я пошлю сваху к семье У, чтобы назначить дату свадьбы. Как тебе такая идея?
Не успел Гу Цинъян ответить, как Гу Хунюн чуть не подпрыгнула от радости: — Брат женится на госпоже У! Здорово! Теперь у нас дома будет веселее!
Гу Цинъян замер с палочками в руке. Он вдруг вспомнил слова Чжао Фу и почувствовал неприятный укол в сердце. Но тут же одернул себя — он-то знал, что Чжао Фу за человек! Как он мог сомневаться в невинности своей невесты из-за сплетен этого бездельника?
Он понимал, как важна для женщины ее репутация. Сомневаться в ее чистоте — все равно что толкать ее в пропасть. Он мало знал госпожу У, но ее отец, учитель У, был человеком честным и принципиальным. Вряд ли он мог воспитать плохую дочь.
Подумав об этом, Гу Цинъян кивнул: — Положись на твой опыт, матушка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|