Глава 2 (Часть 1)

Су Юй свернула в переулок, как вдруг из соевой лавки прямо на нее полетел кухонный нож.

Она застыла на месте.

Гу Цинъян выхватил кинжал, висевший у него на поясе, и метнул его в нож.

Раздался лязг, кухонный нож упал на землю, а вслед за ним и кинжал.

Гу Цинъян быстро подошел, поднял кинжал, заткнул его за пояс и увидел, что Су Юй все еще стоит, прижав руку к груди, не в силах прийти в себя от испуга.

— Вы в порядке?

Теплый и ясный мужской голос заставил Су Юй вздрогнуть. Подняв голову, она увидела красивое, благородное лицо.

Лучи раннего весеннего солнца играли на его лице, а в глазах читалась неподдельная забота.

Су Юй сразу вспомнила сцену из фильма, где принцесса Тайпин впервые встречает Сюэ Шао на Празднике Фонарей. Когда он снимает маску, принцесса смотрит на него как завороженная. Тогда, случайно увидев этот отрывок в ТикТоке, Су Юй и сама почувствовала, как забилось ее девичье сердце.

Какие там японские красавчики с монолидными глазами или корейские сладкие мальчики! Никто не сравнится с благородным и изысканным красавцем в традиционном китайском стиле.

Она слегка опешила, а затем, улыбнувшись, ответила: — Я в порядке. Спасибо вам.

Гу Цинъян слегка кивнул ей и направился к соевой лавке.

Су Юй подняла с земли кухонный нож и последовала за ним. Ей хотелось посмотреть, кто этот невежа, и что будет, если он кого-нибудь ранит.

В соевой лавке царил беспорядок: на печи валялись осколки разбитой посуды, а пол был залит соевым творогом.

Молодая женщина подметала рассыпанные соевые бобы.

Гу Цинъян, нахмурившись, спросил: — Опять Чжао Фу буянит? Где он?

Шуй Сю вытерла лицо и, натянуто улыбнувшись, хотела что-то сказать, но тут из дома вышел хромающий пьяница. Увидев Гу Цинъяна, он хмыкнул: — Кого я вижу! Это же мой двоюродный брат!

Он икнул и, окинув мутным взглядом Су Юй, стоявшую за спиной Гу Цинъяна, ткнул в нее пальцем: — Эта девушка не похожа на мою будущую невестку. Новая пассия, братец? Хорошенькая! Повезло тебе!

Затем он с похотливой улыбкой обратился к Су Юй: — У моего братца уже есть невеста. Если он тебя бросит, приходи ко мне.

Спорить с пьяницей — пустая трата времени. Су Юй огляделась и заметила кочергу возле печи.

Таких наглецов нужно проучить!

Су Юй только взяла кочергу, как Гу Цинъян сделал два шага вперед, схватил Чжао Фу за шиворот и швырнул его вперед.

Серая фигура описала в воздухе дугу и с плеском упала в кадку с водой, стоявшую в углу.

Вода брызнула во все стороны. Чжао Фу, немного поборовшись в воде, вынырнул и закричал на Гу Цинъяна: — Какого черта тебе надо, Гу Цинъян?! Я свою жену бью, какое тебе дело?! Сам рогатый, а лезешь в мои семейные дела!

Эти слова задели за живое. Су Юй не знала, что чувствует Гу Цинъян, но ей, постороннему человеку, стало очень неловко.

Она украдкой взглянула на него и увидела, что его лицо стало серьезным, а губы плотно сжаты. Почувствовав ее взгляд, он повернулся к ней и, сложив руки, произнес: — Госпожа Су, прошу прощения за грубость моего двоюродного брата. Я извиняюсь перед вами от его имени. У нас тут семейные дела, прошу нас извинить.

— А, — смущенно улыбнулась Су Юй и направилась к выходу. Пройдя пару шагов, она почувствовала что-то неладное и, опустив глаза, увидела, что все еще держит в руке кочергу.

Она поспешно вернулась, положила кочергу на место и быстро вышла из лавки.

Только отойдя на некоторое расстояние, Су Юй вдруг поняла, что Гу Цинъян ее знает, точнее, знает хозяйку этого тела.

Впрочем, в Переулке Плывущих Облаков жили в основном коренные жители Линьаня, которые хорошо знали друг друга. Неудивительно, что он знаком с прежней Су Юй.

* * *

Дом семьи Су в Переулке Плывущих Облаков представлял собой небольшой двухэтажный дом с двориком. На первом этаже располагались гостиная и кухня, а второй этаж был разделен на три спальни.

Перед домом был участок земли, который, поскольку дом долгое время пустовал, не был засажен, как у соседей, овощами. Там росли только две магнолии толщиной с руку взрослого человека, стоявшие друг напротив друга.

Ранние весенние дожди напоили деревья, сделав их листья ярко-зелеными. Среди листвы виднелись бело-розовые бутоны, которые оживляли немного запущенный двор.

Маленькая девочка лет четырех-пяти в розовом платье с двумя хвостиками сидела на корточках под магнолией и играла с палочкой, загораживая путь муравьям. Услышав шаги, она подняла голову, увидела Су Юй и, бросив палочку, побежала к ней.

— Тетя, ты вернулась! Я так скучала! — Су Аньань обняла Су Юй за ногу.

Она была единственной внучкой в семье Су и росла, окруженная любовью и заботой. При жизни дедушка Су баловал ее безмерно, и девочка с детства умела говорить приятные слова.

Су Юй потрогала ее пухлые щечки. В последнее время она была так занята, что действительно немного забыла о племяннице.

Она подняла девочку на руки: — Наша поросеночек похудела! Что хочешь покушать? Тетя тебе приготовит.

Девочка, наклонив голову, подумала и звонко ответила: — Рыбку! Мяско! Конфетку!

— Хорошо.

— Кхм-кхм, — раздался вдруг нарочитый кашель. В воротах появилась женщина лет сорока с корзиной в руках и карасем, бьющим хвостом.

Женщина была худощавой, одета в темно-синее платье. Ее черные волосы были собраны на затылке в низкий пучок, закрепленный серебряной шпилькой. Тонкие брови, длинные глаза, немного бледное лицо с печатью печали.

Увидев ее, Аньань соскользнула с рук Су Юй и, подбежав к женщине, по-взрослому взяла ее за руку: — Бабушка, ты устала? Я тебе помогу.

Цзян улыбнулась и погладила Аньань по голове: — Ты еще маленькая, не сможешь бабушку поддержать. Сама устанешь, — сказала она и, повернувшись к Су Юй, холодно посмотрела на нее.

После возвращения из столицы, когда сын сбежал с семейными деньгами, Цзян места себе не находила. Она постоянно болела, а когда Су Юй, вопреки ее возражениям, открыла лавку, и вовсе слегла.

Цзян была дочерью бедного ученого и выросла за книгами. Она усвоила все добродетели и предрассудки своего времени. Пока был жив Су Ляньфэн, она во всем слушалась мужа, а после его смерти все свое внимание переключила на сына. Теперь, когда сын сбежал с деньгами, Су Юй, ее дочь, стала ее единственной опорой.

Су Юй обрадовалась, увидев, что мать встала с постели. Она подошла, взяла у нее корзину, заглянула внутрь и, взяв Цзян под руку, сказала: — Матушка, как ты о нас заботишься! Столько всего вкусного купила! С нашего возвращения из столицы все никак не удавалось нормально поесть. Сегодня я вам приготовлю настоящий обед.

Цзян холодно высвободила руку: — Хватит мне лапшу на уши вешать! Хочешь, чтобы я порадовалась — перестань позорить семью! Тебе скоро замуж выходить, кто тебя такую возьмет? На брата я уже не надеюсь, вся надежда на тебя, что ты хорошо устроишься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение